Английский - русский
Перевод слова Afford
Вариант перевода Нанять

Примеры в контексте "Afford - Нанять"

Примеры: Afford - Нанять
It's almost like the studio couldn't afford another X-Man. Как будто студия не может нанять еще кого-то.
Can't your dad afford movers? Твой папа не может грузчиков нанять?
You think I could afford a supernanny? Думаете, я могу нанять суперняню?
If the author cannot afford a lawyer due to financial difficulties, he can seek free legal assistance from NGOs. Если автор не может нанять адвоката по причине своих стесненных материальных условий, он может обратиться к правозащитным организациям с просьбой о бесплатном предоставлении услуг адвоката.
Under the current system, any accused who could not afford a lawyer were provided with an advocate to represent them, whereas in cases of robbery with violence, which were heard in magistrate's courts, the accused did not enjoy such a procedural safeguard. В соответствии с существующей системой любое лицо, которое не может нанять адвоката, получает возможность пользоваться услугами адвоката, в то время как в случаях ограблений с применением насилия, дела о которых заслушиваются судами магистратов, обвиняемый не пользуется такой процедурной гарантией.
Can't we afford a maid? Мы не можем нанять горничную?
Can she afford a nanny? Она может нанять няню?
I can 't afford a carriage Я не смогу нанять карету
Where an accused person in a criminal case cannot afford a lawyer and asks the investigating judge to appoint counsel for him/her, the appointment shall be made by the chairman of the Bar in his jurisdiction, if there is a bar association there. Если обвиняемое в уголовном деле лицо не может нанять адвоката и обращается с просьбой о его назначении к следственному судье, адвокат назначается председателем коллегии адвокатов соответствующей юрисдикции, если таковая в ней имеется.
We can finally afford attractive teachers. Наконец-то мы можем себе позволить нанять привлекательных учителей.
He could certainly afford Matlock and the acquisition of those triggers. Он вполне может себе позволить нанять Мэтлока и заплатить за поиски детонаторов.
The state must provide legal counsel if the defendant cannot afford a private lawyer. Государство должно предоставить ему адвоката, если у обвиняемого нет возможности нанять его частным образом.
With your money you could afford an actual Japanese person to do it. Со своими деньгами ты можешь позволить себе нанять японца делать это.
We could afford a professional to teach me how to do this. Мы можем себе позволить нанять профессионального тренера.
Those persons who could not afford a lawyer were entitled to legal aid. Лица, которые не имеют средств, чтобы нанять адвоката, получают бесплатную юридическую помощь.
If poor people could not afford a lawyer it was the duty of the State to provide one. Если бедное население не может позволить себе нанять адвоката, адвокат должен быть предоставлен государством.
By law legal counsel must be provided by the state to those who cannot afford one in cases of major crimes. В соответствии с законом государство должно предоставлять адвоката тем лицам, которые не могут позволить себе его нанять в случаях серьезных преступлений.
Free legal aid for those that cannot afford a private lawyer is guaranteed in the Constitution of Brazil. Предоставление бесплатной юридической помощи тем, кто не в состоянии нанять частного адвоката, гарантируется Конституцией Бразилии.
Provide free interpreters in civil and criminal cases for those who require but cannot afford them Legal standing Безвозмездно предоставлять переводчиков тем, кто нуждается в переводе в ходе разбирательств по гражданским и уголовным делам, но не с состоянии самостоятельно нанять их
The girls informed the Special Rapporteur that they could not afford a lawyer, but had not yet been provided with legal counsel. Девушки сообщили Специальному докладчику, что они не могут позволить себе нанять адвоката и что защитник им назначен еще не был.
Ms. Chanet asked the delegation to confirm whether, in some provinces, the Office of the Public Prosecutor was responsible for providing free legal defence for persons who could not afford legal counsel. Г-жа Чанет просит делегацию подтвердить, действительно ли в отдельных провинциях за оказание бесплатных юридических услуг лицам, не имеющим средств для того, чтобы нанять адвоката, отвечает прокуратура.
In the eighth season, Will takes a job at the Coalition of Justice, a business providing legal support for people who cannot afford it. В восьмом сезоне Уилл начал работать в «Коалиции Провосудия», организации, предоставляющей юридическую помощь тем, кто не может себе позволить нанять адвоката.
Article 35 of the Constitution provides that in all courts, the parties to a case shall be entitled to appoint a lawyer and if they cannot afford one, they shall be provided with facilities to acquire legal assistance. Статья 35 Конституции предусматривает, что во всех судах стороны имеют право нанять себе адвоката, а если они не располагают для этого необходимыми средствами, то им предоставляются средства, позволяющие им получать правовую помощь.
There was one particular mechanism that worked very well in Colombia, by which poor women who could not afford a lawyer could consult legal clinics set up in all universities with law faculties, free of charge. В Колумбии весьма эффективно функционирует один конкретный механизм, благодаря которому бедные женщины, финансовое положение которых не позволяет им нанять адвоката, могут получить бесплатную консультацию в юридических службах, созданных во всех университетах, имеющих юридические факультеты.
There are now 260 private defence lawyers who can be appointed by the courts to assist defendants who cannot afford legal counsel. В настоящее время насчитывается 260 частных адвокатов, которые могут быть назначены судом для защиты ответчиков, которые не могут себе позволить нанять адвоката.