Английский - русский
Перевод слова Afford
Вариант перевода Позволить

Примеры в контексте "Afford - Позволить"

Примеры: Afford - Позволить
We can neither afford nor do we want to spend large amounts on armaments and military budgets. Мы не можем позволить себе и не хотим тратить большие средства на вооружения и военные бюджеты.
The exclusion of women from the processes of conflict resolution and peacebuilding has an excessively high cost that we cannot afford. За исключение женщин из процессов урегулирования конфликтов и миростроительства приходится платить слишком высокую цену, чего мы не можем себе позволить.
We cannot afford another 10 years of fruitless debates. Мы не можем позволить себе еще 10 лет бесплодных прений.
Women cannot afford legal remedies, which are costly and time consuming Женщины не могут позволить себе юридических средств защиты, которые дорогостоящи и требуют много времени
In criminal proceedings, individuals will be notified of their right to be represented by court-appointed counsel if they cannot afford their own lawyer. В случае уголовного судопроизводства задержанных лиц уведомляют об их праве на назначаемого судом защитника, если они не могут позволить себе иметь своего собственного адвоката.
That process should afford a means of reinforcing the commitments made in 1994. Этот обзор должен позволить подтвердить обязательства, принятые в 1994 году.
At the domestic level, it was noted that only the strongest could afford weak institutions. Что касается странового уровня, то, как отмечалось, лишь самый сильный может позволить себе иметь слабые институты.
The former view the latter as demanding payment for imported technology that developing countries cannot afford. Первые рассматривают последних как требующих оплаты за импортируемую технологию, которую развивающиеся страны не могут себе позволить.
This was a war that neither country could afford and that should never have taken place. Это была война, которую ни одна из стран не могла себе позволить и которая никогда не должна была начинаться.
Simply put, we cannot afford not to address these issues. Попросту говоря, мы не можем позволить себе не заниматься этими проблемами.
Poor families cannot afford basic needs such as adequate nutrition, education and health care. Бедные семьи не могут позволить себе такие предметы первой необходимости, как достаточное питание, образование и здравоохранение.
We cannot afford, however, to address Somalia only through the lens of piracy. Тем не менее мы не можем себе позволить смотреть на Сомали только через призму пиратства.
In this regard, the report states that the overwhelming majority of AIDS patients cannot afford these drugs. В этой связи в докладе говорится о том, что подавляющее большинство лиц, инфицированных СПИДом, не могут позволить себе приобрести эти лекарства.
The poorest people either do not know how to protect themselves against HIV transmission, or just cannot afford the protection. Представители беднейших слоев населения либо не знают, как защитить себя от инфицирования ВИЧ, либо не могут позволить себе эту защиту.
With regard to certification, smallholders in developing countries could not afford the cost of regular inspection and certification. Мелкие земельные собственники в развивающихся странах не могут позволить себе покрывать затраты, связанные с обычными процедурами инспекции и сертификации.
Many parents cannot afford such unofficial fees, resulting in high drop out rates. Многие родители не могут позволить себе такие поборы, что приводит к отсеву большого количества детей из школ.
These are intended for the low-income earners who cannot afford construction of individual houses. Это жилье предназначено для малоимущих граждан, которые не могут позволить себе строительство собственных домов.
Those events should have made it clear to everyone that we cannot afford further proliferation of nuclear weapons. «Эти события должны были заставить каждого понять, что мы не можем позволить себе дальнейшего распространения ядерного оружия.
Many people in developing countries, as well as their governments, could not afford those useful space tools. Многие в развивающихся странах, в том числе их правительства, не могут позволить себе использование этих ценных космических средств.
These can later be extended to include one or more of the international learning achievement measuring schemes that most countries cannot afford at this moment. Впоследствии они могут быть расширены с целью включения одной или нескольких международных схем измерения успехов в учебе, которые большинство стран не могут позволить себе в настоящее время.
The Tribunals simply cannot afford such a situation if they are expected to conclude their mandates on time and without disruption. Трибуналы просто не могут позволить себе такого положения, если они хотят завершить свои мандаты вовремя и без помех.
But because of the high stakes involved, exasperation and despair are a luxury we cannot afford. Однако поскольку слишком многое поставлено на карту, мы не можем позволить себе озлобление и отчаяние.
Most people who couldn't possibly afford such a vacation home probably don't miss it. Большинство людей, которые не смогли позволить себе такой дом для отдыха, возможно, не поймут этого.
The world could no longer afford such an enormous waste of human potential. Мир не может далее позволить себе разбазаривание людского потенциала в таких огромных размерах.
Europe simply could not afford the failure of the euro project, so it's leaders did what was necessary. Европа попросту не может позволить себе провал проекта евро, поэтому ее руководители делали то, что необходимо.