Английский - русский
Перевод слова Afford
Вариант перевода Позволить

Примеры в контексте "Afford - Позволить"

Примеры: Afford - Позволить
How does he afford something like this? Это как он себе такое смог позволить?
Artis hasn't been my husband since before he went to prison, just couldn't afford a divorce. Артис перестал быть моим мужем с тех пор, как попал в тюрьму, я просто не могла позволить себе развод.
And how can you afford all this? И как ты можешь себе позволить все это?
But due to, you know, never having a job, I couldn't afford it until now. Но из-за того, как вы понимаете, что у меня никогда не было работы, я не мог себе это позволить до сегодняшнего момента.
How does a student afford such spectacular work? Как студент может позволить такое дорогое удовольствие?
Well, I thought you said you couldn't afford the day care? Ну, я думал, ты сказала, что не можешь позволить себе оплачивать детский сад?
Myer has a conservatory for extraordinarily talented children, and when Kevin was accepted, his father said that we couldn't afford it... В "Майер" есть консерватория для невероятно талантливых детей, и когда Кевина приняли, его отец сказал, что мы не можем позволить себе это.
I'm not sure, but all of a sudden, she could afford great clothes and a way nicer place, so off she went. Точно не знаю, но вдруг она смогла позволить себе хорошую одежду и квартиру получше, поэтому и уехала.
Well, can you afford this new band, then? Так ты можешь позволить себе этот оркестр?
Even if I wanted to check it out, my moms couldn't afford it. Даже если б я хотел, мои мамы не могут себе этого позволить.
How did you afford this holiday? Как вы смогли позволить себе этот отпуск?
Although it has taken on an increasing share of new construction, this consists mainly of high-quality housing, which most families cannot afford. Хотя доля его в новом строительстве возрастает, речь идет главным образом о высококачественном жилье, которое большинство семей не может себе позволить.
She wondered whether any mechanisms were in place to provide legal assistance to women who could not otherwise afford it. Она спрашивает, существуют ли в стране какие-нибудь механизмы для оказания правовой помощи тем женщинам, которые иначе не могли бы ее себе позволить.
Also the company is in a long-term business and cannot afford any attitude, which helps to promote short-term profit whilst destroying sustainable client relationships. Кроме того, компания занимается долгосрочной деловой деятельностью и не может себе позволить никаких действий, способствующих росту краткосрочной прибыли в ущерб стабильным отношениям с клиентами.
This burden is mainly borne by those who can least afford it, namely the poorest in society. Главным образом это бремя несут те, кто вообще не может себе ничего позволить - самые бедные слои общества.
The upcoming session of the Commission on Sustainable Development should focus on research and development, technology transfers, and renewable energy that developing countries could afford. Предстоящая сессия Комиссии по устойчивому развитию должна сосредоточить внимание на научных исследованиях и развитии, передаче технологий и возобновляемой энергии, которые могут себе позволить развивающиеся страны.
However, under the current architecture, migration is, in most cases, a costly phenomenon that poor people cannot afford. Однако в условиях нынешней международной системы в большинстве случаев миграция требует больших затрат, и бедные слои населения не могут себе ее позволить.
While he accepted that in theory those people had access to the courts, given the difficulties they encountered in finding work they could hardly afford their own legal representation. Хотя он согласен с тем, что теоретически у этих людей имеется доступ к судам, но с учетом тех трудностей, с которыми они сталкиваются при поиске работы, они вряд ли могут позволить себе иметь адвоката.
The United Nations, which is facing grave and real challenges of peace and security, cannot afford this dramatization. Организация Объединенных Наций, перед которой стоят реальные серьезные задачи обеспечения мира и безопасности, не может позволить себе такие представления.
Those that are aware of this right, are often intimidated by court action and cannot afford the expenses involved in litigation. Те же, кто знает об этом праве, часто боятся судебного разбирательства и не могу позволить себе понести расходы, связанные с судом.
Further north it remained the preferred drink of the bourgeoisie and the nobility who could afford it, and far less common among peasants and workers. На Севере вино оставалось напитком буржуазии и благородного сословия, которое могло себе его позволить, и гораздо реже встречалось среди рабочих и крестьян.
The ninja were experts in espionage and assassination, and offered their specialized services to samurai warlords and others who could afford them. Ниндзя были экспертами в шпионаже и убийствах, предлагая свои услуги самураям и тем, кто мог себе это позволить.
Stuart's sons could no longer afford the insurance and upkeep of the paintings by the time of their 2013 sale. К моменту продажи в 2013 году сыновья Стюарта больше не могли позволить себе страховку и содержание картин.
Couldn't your people afford a decent hotel? Ваши люди не могли позволить себе отель поприличнее?
You can now own the diamond you've always dreamed of owning, but couldn't afford. Теперь вы можете купить бриллиант, о котором вы всегда мечтали, но не могли себе позволить.