| Minors received mandatory legal representation, including court-appointed lawyers for those whose families could not afford representation. | Несовершеннолетним в обязательном порядке обеспечивается участие в судебном процессе их законных представителей, в том числе назначаемых судом адвокатов для тех, чьи семьи не могут позволить себе такого представительства. |
| Those who cannot afford private health insurance are entitled to free health care. | Те, кто не могут позволить себе частную медицинскую страховку, имеют право на бесплатное медицинское страхование. |
| Anyway, laurie, you can absolutely afford this condo. | Как бы то ни было, Лори, ты безусловно можешь позволить себе это кондо. |
| (Two) I cannot afford spare time. | (Второй) Я не могу позволить себе свободное время. |
| I didn't know we could afford this stuff. | Я и не знал, что мы в состоянии позволить себе такое оборудование. |
| You can probably afford something with all of its rhinestones. | И теперь можешь позволить себе вещи, у которых все стразы на месте. |
| The world could not afford for Armenian women to remain outside international forums. | Мир не может позволить себе, чтобы женщины Армении по-прежнему не участвовали в работе международных форумов. |
| Poor girls and women still could not afford medicines. | Девочки и женщины из бедных семей все еще не могут позволить себе покупать лекарства. |
| Maybe he couldn't afford season tickets. | Может он не смог позволить себе билеты на этот сезон. |
| Russia cannot afford more economic pain and suffering. | Россия не может позволить себе новые экономические страдания и муки. |
| Poor countries argue that they cannot afford the same stringent standards as advanced countries. | Бедные страны утверждают, что они не могут позволить себе установление таких строгих стандартов, как у богатых стран. |
| Europe cannot afford another lost generation. | Европа не может позволить себе еще одно потерянное поколение. |
| That woman can barely afford groceries. | Та женщина едва может позволить себе бакалейные товары. |
| We can barely afford the necessities. | Мы едва можем позволить себе вещи первой необходимости. |
| I didn't realize you could afford something this extravagant. | Я и не думал, что ты можешь позволить себе что-то настолько экстравагантное. |
| Last year, I couldn't afford new shoes for basketball. | В прошлом году, я не мог позволить себе новые кроссовки для баскетбола. |
| I wish I could afford cable too. | Мне тоже жаль, что я не могу позволить себе кабельное. |
| I cannot even afford the books I need. | Я даже не могу позволить себе необходимые для учебы книги. |
| UNICEF needed leadership and could not afford a lengthy process of internal consultation without clear direction. | ЮНИСЕФ нуждается в руководстве, и он не может позволить себе проводить длительный процесс внутренних консультаций без четко определенного направления деятельности. |
| We couldn't afford cable, which was fine. | Мы не могли позволить себе кабельное, и это было нормально. |
| Sorry we couldn't afford gifts this year, kids. | К сожалению, в этом году, мы не смогли позволить себе подарков, дети. |
| I figured you couldn't afford a decent seat. | Я подумал, что вы не можете позволить себе приличное место. |
| We just couldn't afford one. | Мы только не могли позволить себе, хоть один. |
| We cannot afford duplication of effort and wasted resources. | Мы не можем позволить себе дублирования усилий и неэффективной траты ресурсов. |
| We cannot afford not to work together. | Мы не можем позволить себе не прилагать совместных усилий. |