| The Preparatory Committee adopted its final report at its last meeting, on 15 May 2009. | На своем последнем заседании 15 мая 2009 года Подготовительный комитет утвердил свой заключительный доклад. |
| In 2001 Uzbekistan adopted the list of types of labour activity to which it is prohibited to involve children under 18. | В 2001 году Узбекистан утвердил перечень работ, к которым запрещается привлекать лиц моложе 18 лет. |
| The Committee adopted the substance of the first two sentences of paragraph 2. | Комитет утвердил содержание первых двух предложений пункта 2. |
| The Committee adopted the substance of paragraph 2 with the aforementioned modification. | Комитет утвердил пункт 2 с вышеупомянутой поправкой. |
| 11/ At its June 2009 session, AC. established gtr and adopted the final report. | 11 На своей сессии в июне 2009 года АС. принял гтп и утвердил окончательный доклад. |
| The Icelandic Parliament adopted a National Action Plan (NAP) against Human Trafficking in March 2009. | В марте 2009 года парламент Исландии утвердил Национальный план действий по противодействию торговле людьми. |
| In 2008, the Cabinet of Ministers adopted rules for the accreditation of entities which provide legal services in connection with adoption. | В 2008 году Кабинет министров также утвердил правила аккредитации органов, оказывающих юридические услуги в связи с усыновлением. |
| It adopted the revised monitoring strategy and urged Parties to take the necessary steps to ensure its effective implementation. | Он утвердил пересмотренную стратегию мониторинга и призвал Стороны принять необходимые меры с целью обеспечения ее эффективного осуществления. |
| The committee held its first session from 4 to 27 May and adopted a revised implementation timetable for the agreement covering a three-month period. | Комитет провел первую сессию 4 - 27 мая и утвердил пересмотренный график осуществления соглашения на трехмесячный период. |
| The IMF Committee on Balance of Payments Statistics adopted the manual at its annual meeting in November 2008. | Комитет МВФ по статистике платежного баланса утвердил данное руководство на своем ежегодном совещании в ноябре 2008 года. |
| On June 6, 2008, the Japanese Diet unanimously adopted the resolution concerning the Ainu people. | 6 июня 2008 года парламент Японии единогласно утвердил резолюцию, посвященную народности айну. |
| In February 2010, the Cabinet had adopted a national strategy for the socio-economic reintegration of persons affected by conflict. | В феврале 2010 года кабинет утвердил национальную стратегию социально-экономической реинтеграции лиц, пострадавших в результате конфликта. |
| The Somalian Parliament in Mogadishu has neither adopted that delimitation nor repealed the Act on the territorial sea. | Парламент Сомали в Могадишо не утвердил эту делимитацию и не отменил закон о территориальном море. |
| The Committee adopted recommendations on programme and budget for consideration by the FAO Council. | Комитет утвердил рекомендации в отношении программы и бюджета, которые он представил на рассмотрение Совету ФАО. |
| Moreover, the General Prosecutor has adopted new rules relating to the monitoring of places of detention by his office. | Более того, Генеральный прокурор утвердил новые правила проведения его ведомством мониторинга мест содержания под стражей. |
| The Committee on Enforced Disappearance held its first session in 2011, and adopted its provisional rules of procedure. | Комитет по насильственным исчезновениям провел первую сессию в 2011 году и утвердил свои временные правила процедуры. |
| The Expert Mechanism adopted the agenda and the programme of work of the fourth session. | Экспертный механизм утвердил повестку дня и программу работы четвертой сессии. |
| At his suggestion the committee accordingly adopted rule 8 of the draft rules of procedure recommended by the working group. | По его предложению Комитет утвердил правило 8 проекта правил процедуры, рекомендованного Рабочей группой. |
| The Board adopted the final version of its guidelines and policies at its fourteenth session. | Совет утвердил окончательный вариант своих руководящих принципов и установок на своей четырнадцатой сессии. |
| The IDF has already adopted such regulations and combat doctrine. | ЦАХАЛ уже издал такие распоряжения и утвердил боевую доктрину. |
| In its resolution 23/1, the Governing Council adopted the work programme and budget of UN-Habitat for the biennium 2012-2013. | Совет управляющих утвердил программу работы и бюджет ООН-Хабитат на двухгодичный период 2012 - 2013 годов в своей резолюции 23/1. |
| I have adopted three major State programmes: development of education, health and languages. | Я утвердил три важнейшие государственные программы: развития образования, здравоохранения и языков. |
| In 2004, the secretariat of the Convention on Biological Diversity adopted its programme of work on mountain biological diversity. | В 2004 году секретариат Конвенции о биологическом разнообразии утвердил программу своей работы по биологическому разнообразию горных районов. |
| The Supervisory Authority has adopted regulations on the operation of the registry. | Контролирующий орган утвердил правила функционирования регистра. |
| Parliament examined the LCDS on two occasions and adopted the revised version in December 2009. | Парламент дважды рассматривал СНР и утвердил в декабре 2009 года ее пересмотренный вариант. |