Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Утвердил

Примеры в контексте "Adopted - Утвердил"

Примеры: Adopted - Утвердил
The Council of Ministers has adopted a Mental Health Policy 2004 - 2012 and a National Action Plan to implement this policy. Совет министров утвердил Политику по охране психического здоровья на 2004-2012 годы и Национальный план действий по реализации этой политики.
In 1994 International Olympic Committee adopted the environment as the third pillar of the Olympic Movement, alongside sports and culture. В 1994 году Международный олимпийский комитет утвердил защиту окружающей среды в качестве третьего основополагающего компонента Олимпийского движения наряду со спортом и культурой.
The Department of Political Affairs reviewed its gender action plan and adopted a department-wide gender results framework in March 2010. Департамент по политическим вопросам пересмотрел свой план действий по гендерным вопросам и утвердил в марте 2010 года общедепартаментскую рамочную программу, ориентированную на достижение результатов в области учета гендерной проблематики.
Early in 2004, the Institution adopted this project as a national programme on the implementation of small income-producing family businesses. В начале 2007 года Институт утвердил данный проект в качестве национальной программы по созданию малых доходных семейных предприятий.
In June 2009, the EU subsequently adopted the Common Basic Principles on Roma Inclusion. Впоследствии в июне 2009 года ЕС утвердил Общие базовые принципы по интеграции рома.
In October 2009, the Parliament of Georgia adopted a new Criminal Procedure Code. В октябре 2009 года парламент Грузии утвердил новый Уголовно-процессуальный кодекс.
In September 2010, the Council adopted a new Strategy on Fight against Ill-treatment. В сентябре 2010 года Совет утвердил новую Стратегию по борьбе с жестоким обращением.
In 2007, Kazakhstan had adopted the Programme on Guaranteeing Religious Freedom and Improving State-Religion Relations. В 2007 году Казахстан утвердил Программу гарантирования религиозной свободы и улучшения взаимоотношений между государством и религиями.
The Committee had adopted an amended version of its rules of procedure at its forty-fifth session. На своей сорок пятой сессии Комитет утвердил пересмотренный вариант своих правил процедуры.
It furthermore adopted a procedure to send lists of topics to reporting States in order to prepare for the dialogue. Он также утвердил процедуру направления отчитывающимся государствам перечней тем для подготовки к диалогу.
Algeria has adopted a decisive strategy to put an end to foreign indebtedness and to fight unemployment in order to enhance development. Алжир утвердил стратегию решительных мер по ликвидации внешней задолженности и борьбе с безработицей в целях укрепления развития.
The Special Committee had adopted the recommendations of the open-ended Ad Hoc Working Group of Experts during a resumed session on 18 December 2006. Специальный комитет утвердил рекомендации Специальной рабочей группы экспертов открытого состава на возобновленной сессии 18 декабря 2006 года.
At its forty-fourth meeting, the Committee had adopted funding guidelines to enable the remaining countries to follow suit. На своем сорок четвертом совещании Комитет утвердил финансирование, которое позволит оставшимся странам последовать этому примеру.
In the autumn of 2004, the Arctic Council adopted a new Arctic project concerning the reduction of brominated flame retardants. Осенью 2004 года Арктический совет утвердил новый проект для Арктики, направленный на ограничение использования бромированных антипиренов.
The agenda, as contained in the document ECE/CEP/160, was adopted. Комитет утвердил повестку дня, содержащуюся в документе ЕСЕ/СЕР/160.
Decision 1: The Committee adopted the agenda, with proposed changes in the order of the items. Решение 1: Комитет утвердил повестку дня с предложенными изменениями в порядке ее пунктов.
Several existing regional and sub-regional mechanisms have already adopted work programmes according to their regional mandates and priorities. Ряд существующих региональных и субрегиональных механизмов уже утвердил программы работы с учетом своих региональных мандатов и приоритетов.
At its first session the Committee adopted rules of procedure (see annex) to govern its operations. На своей первой сессии Комитет утвердил правила процедуры (см. приложение), которые будут регламентировать его работу.
The Committee had established a working group on harmonized working methods and had adopted a new format for its list of issues at its forty-eighth session. Комитет создал рабочую группу по согласованию методов работы и на своей сорок восьмой сессии утвердил новый формат своего перечня вопросов.
In December 2005, the General Council adopted a Protocol amending the TRIPS Agreement. В декабре 2005 года Генеральный совет утвердил протокол, дополняющий соглашение по ТАПИС.
The UNCDF cost-recovery policy was adopted by the Executive Board in January 2008. Исполнительный совет утвердил политику в отношении возмещения расходов ФКРООН в январе 2008 года.
The World Bank adopted a strategic framework for development and climate change in October 2008 that included mitigation measures and adaptation strategies. Всемирный банк утвердил в октябре 2008 года стратегические рамки по теме «Развитие и климатические изменения», которые предусматривают, в частности, меры по смягчению воздействия и стратегии адаптации.
Furthermore, the Board adopted a revised registration fee which has been applied since 1 March 2006. Кроме того, Совет утвердил пересмотренную сумму сбора за регистрацию, которая применяется с 1 марта 2006 года.
They were also pleased to note that UNFPA had adopted a risk model. Они с удовлетворением отметили также, что ЮНФПА утвердил модель оценки факторов риска.
At its thirteenth session, the Committee on Environmental Policy adopted its programme of work for 2007 - 2008 as contained in this document. На своей тринадцатой сессии Комитет по экономической политике утвердил свою программу работы на 2007-2008 годы, которая содержится в настоящем документе.