Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Утвердил

Примеры в контексте "Adopted - Утвердил"

Примеры: Adopted - Утвердил
Following the proposal presented by the Rapporteur and discussion of the Committee's large and growing number of items identified for follow-up by States parties, the Committee adopted a new procedure aimed at focusing the follow-up procedure. С учетом этого предложения Докладчика и обсуждения большого числа вопросов, определенных Комитетом в качестве требующих осуществления государствами-участниками последующей деятельности, которое продолжает увеличиваться, Комитет утвердил новую процедуру с целью фокусирования процедуры последующей деятельности.
It was recalled that in 2006 the Fund adopted its first enterprise-wide risk management policy, defining the objectives, governance and principles for the implementation of an integrated and comprehensive enterprise risk management framework. Было отмечено, что в 2006 году Фонд впервые утвердил политику общеорганизационного управления рисками, определяющую цели, механизмы и принципы внедрения базовой системы общеорганизационного управления рисками на комплексной и всеобъемлющей основе.
In January, the designated official for security adopted the security risk assessment for Libya and the country-specific minimum operating security standards, following a revised countrywide security assessment, enabling managed access to most of Libya. В январе уполномоченный сотрудник по вопросам безопасности, руководствуясь пересмотренной общестрановой оценкой безопасности, утвердил оценку риска в области безопасности по Ливии и страновые минимальные стандарты безопасности жизнедеятельности, и благодаря этому был обеспечен контролируемый доступ в большинство районов Ливии.
At the same time, the African Union in 2002 adopted a peace and security architecture, the main components of which are the Peace and Security Council, the Continental Early Warning System and the Panel of the Wise. В то же время Африканский союз в 2002 году утвердил архитектуру мира и безопасности, основными компонентами которой являются Совет мира и безопасности, Континентальная система раннего предупреждения и Коллегия мудрецов.
It adopted its reports on the sessions at the 1156th meeting, on 26 July 2013, the 1184th meeting, on 18 October 2013, and the 1214th meeting, on 28 February 2014, respectively. Он утвердил свои доклады о работе этих сессий на 1156-м заседании 26 июля 2013 года, 1184-м заседании 18 октября 2013 года и 1214-м заседании 28 февраля 2014 года, соответственно.
It has adopted and implemented three sets of regulations for exploration for, respectively, polymetallic nodules, polymetallic sulphides and cobalt-rich ferromanganese crusts, and has entered into contracts for exploration for all three resources. Он утвердил и приступил к осуществлению трех комплектов правил, касающихся разведки, соответственно, полиметаллических конкреций, полиметаллических сульфидов и кобальтоносных железомарганцевых корок, и заключил контракты на разведку этих трех видов ресурсов.
The Committee had adopted 15 lists of issues prior to reporting under its new optional reporting procedure and had examined its first report, submitted by Uruguay in October 2013, under that new procedure. Комитет утвердил 15 перечней вопросов, которые будут направляться до представления докладов в соответствии с его новой процедурой факультативного представления докладов, и рассмотрел первый доклад, который был представлен Уругваем в октябре 2013 года в соответствии с этой новой процедурой.
At the same meeting, the forum adopted the following theme for the high-level political forum on sustainable development to be convened in 2015 under the auspices of the Council: "Strengthening integration, implementation and review: the high-level political forum after 2015". На том же заседании форум утвердил следующую тему для политического форума высокого уровня по устойчивому развитию, который будет созван под эгидой Совета в 2015 году: «Повышение эффективности интеграции, осуществления и обзора: политический форум высокого уровня после 2015 года».
The Committee completed the second reading of the draft rules of procedure for the Optional Protocol to the Covenant during its forty-eighth session, and adopted the rules of procedure at its forty-ninth session in November 2012. В ходе своей сорок восьмой сессии Комитет завершил второе чтение проекта правил процедуры по Факультативному протоколу к Пакту и на своей сорок девятой сессии в ноябре 2012 года утвердил эти правила процедуры.
In order to improve the access and increase the number of Roma in mainstream education system the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina has adopted the Revised Action Plan of Bosnia and Herzegovina (RAP) on the educational needs of Roma in 2010. В целях улучшения доступа к системе общего образования и увеличения числа цыган, получающих такое образование, Совет министров Боснии и Герцеговины утвердил в 2010 году пересмотренный план действий Боснии и Герцеговины по удовлетворению образовательных потребностей рома.
To ensure the effective implementation of all relevant obligations of Member States in the area of international cooperation the Committee, on 14 June 2010, adopted by means of the silence procedure policy guidance on international cooperation in the work of the Counter-Terrorism Committee. В целях обеспечения эффективного осуществления всех соответствующих обязательств государств-членов в области международного сотрудничества 14 июня 2010 года Комитет утвердил на основе процедуры «отсутствия возражений» директивное руководство по вопросам международного сотрудничества в деятельности Контртеррористического комитета.
The Committee approved the draft decision for consideration and possible adoption by the Conference of the Parties, noting that it might require adjustment in the event that the Conference adopted a three-year budget cycle for the Convention. Комитет утвердил проект решения для рассмотрения и возможного принятия Конференцией Сторон, отметив, что в него, возможно, потребуется внести корректировки в том случае, если Конференция примет для Конвенции трехлетний бюджетный цикл.
The national targets were approved by the NPD Steering Committee in March 2013 and in June 2013 were formally adopted by the joint order of the Minister of Health and the Minister of Agriculture and Melioration of Kyrgyzstan. В марте 2013 года Руководящий комитет по ДНП утвердил национальные целевые показатели, а в июне 2013 года они были официально приняты совместным распоряжением Министерства здравоохранения и Министерства сельского хозяйства и мелиорации Кыргызстана.
In 2005, the Government of Mongolia adopted the "National Program on Occupational Safety and Health" and after three years, in 2008, the Parliament approved the "Law on Occupational Safety and Health". В 2005 году правительство Монголии приняло Национальную программу по повышению безопасности и гигиены труда, а три года спустя, в 2008 году, парламент утвердил Закон о безопасности и гигиене труда.
On 6 March 2008, the Management Committee approved the terms and conditions of service of judges of the Special Tribunal, and the Staff Regulations and Rules were adopted on 7 October 2008. 6 марта 2008 года Комитет по вопросам управления утвердил условия службы судей Специального трибунала, а 7 октября 2008 года - правила и положения о персонале.
At its sixty-fifth session, the Committee appointed a Co-Coordinator mandated to monitor follow-up by States parties to the observations and recommendations of the Committee, and at its sixty-sixth session, it adopted terms of reference for the mandate of the Co-Coordinator. На своей шестьдесят пятой сессии Комитет назначил координатора, уполномоченного наблюдать за осуществлением государствами-участниками последующих мер в связи с замечаниями и рекомендациям Комитета, а на своей шестьдесят шестой сессии он утвердил круг ведения, касающийся мандата координатора.
In Delémont, the first of the three communes in Jura with a general council to take a decision, the general council adopted an amendment to the communal regulations, which was confirmed by popular vote on 21 May 2000. В Делемоне, первой из трех общин кантона Юра, имеющих генеральный совет, которая рассматривала этот вопрос, генеральный совет утвердил изменение устава общины, которое было подтверждено в результате голосования населения 21 мая 2000 года.
At its sixth plenary session, on 11 May 2001, the Committee adopted by consensus its report to the General Assembly at its fifty-sixth session, including the following two draft resolutions and draft decision: На своем 6-м пленарном заседании 11 мая 2001 года Комитет консенсусом утвердил свой доклад Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии, включая следующие два проекта резолюции и проект решения:
The Security Council had adopted the Statute of the Tribunal without allowing the General Assembly any say in how the Tribunal would be financed, even though Article 17 of the Charter ascribed an important, specific role to the General Assembly in that area. Совет Безопасности утвердил статут Трибунала, не предоставив Генеральной Ассамблее возможности определить, каким образом будет финансироваться Трибунал, даже хотя статья 17 Устава предписывает Генеральной Ассамблее в этой области важную и конкретную роль.
Recognizing the importance of the participation of non-governmental organizations in the preparatory process and in the Summit itself, the Preparatory Committee, at its organizational session, adopted modalities for the participation of those organizations in the Summit and its preparatory process. Признавая важность участия неправительственных организаций в процессе подготовки и в самой Встрече на высшем уровне, Подготовительный комитет утвердил на своей организационной сессии условия участия этих организаций во Встрече на высшем уровне и в процессе подготовки к ней.
The European Union adopted the sanctions imposed by Security Council resolution 1390 through a common position of the Council of the European Union dated 27 May 2002, amended by common position 2003/140/CFSP. Европейский союз. Европейский союз утвердил введенные резолюцией 1390 Совета Безопасности санкции посредством принятия Общей позиции Совета Европейского союза от 27 мая 2002 года с поправками, внесенными в Общую позицию 2003/140/CFSP.
In line with these recommendations, it updated and adopted its 1998-1999 programme of work, set priorities and decided to consider its medium-term work programme for 1999-2002 at its sixtieth session in September 1999. В соответствии с этими рекомендациями он обновил и утвердил программу работы на 1998-1999 годы, установил приоритеты и постановил рассмотреть среднесрочную программу работы на 1999-2002 годы на своей шестидесятой сессии в сентябре 1999 года.
Consideration of communications under the Optional Protocol is confidential and takes place in closed meetings (art. 5, para. 3, of the Optional Protocol). On 10 April 1997, the Committee adopted a new rule concerning confidentiality. Рассмотрение сообщений на основании Факультативного протокола является конфиденциальным и проходит на закрытых заседаниях (пункт 3 статьи 5 Факультативного протокола). 10 апреля 1997 года Комитет утвердил новое правило, касающееся конфиденциальности.
At its conclusion, the Chairman reported that the Council of State had adopted rules and regulations governing its conduct and that, henceforth, only the Chairman would speak on behalf of the Council. По завершении работы заседания Председатель сообщил, что Государственный совет утвердил правила и положения, регулирующие работу Совета, и что впредь от имени Совета будет выступать лишь его Председатель.
It recalled that, in June 1997, the Board had adopted UNCTAD's Technical Cooperation Strategy and that, in March 1997, the Board had taken note of the first three-year plan (1997-1999) for technical cooperation prepared by the secretariat. Она напомнила, что в июне 1997 года Совет утвердил стратегию ЮНКТАД в области технического сотрудничества и что в марте 1997 года Совет принял к сведению первый подготовленный секретариатом трехгодичный план технического сотрудничества (1997-1999 годы).