Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Утвердил

Примеры в контексте "Adopted - Утвердил"

Примеры: Adopted - Утвердил
In 2009, the EU adopted an integrated package of energy and climate policy, which includes the commitments to be reached by 2020 (known as 20-20-20). В 2009 году ЕС утвердил пакет действий в области климата и возобновляемой энергии, предусматривающий обязательства, которые должны быть выполнены к 2020 году (известные как 20-20-20).
In April 2010, the Council of Ministers adopted a two-year plan on the equal oppurtinites of people with disabilities envisaging measures aimed at ensuring accessible environment for them. В апреле 2010 года Совет министров утвердил двухгодичный план в отношении равных возможностей инвалидов, предусматривающий меры по обеспечению необходимых для них условий.
They noted the decision of the Secretary-General's Policy Committee, which adopted a framework in the aftermath of conflict to support durable solutions for returning IDPs and refugees, and requested more information on the initiative. Они отметили решение Комитета Генерального секретаря по вопросам политики, который утвердил рамочную систему мероприятий в постконфликтный период для поиска долговременных решений для возвращающихся беженцев и ВПЛ, и просили предоставить дополнительную информацию об этой инициативе.
The Sudan, for its part, had adopted a national agricultural strategy consisting of a "Green Mobilization" campaign, which was expected to yield positive results inter alia in the trade and transport sectors. Со своей стороны, Судан утвердил национальную сельскохозяйственную стратегию, предусматривающую проведение кампании по «экологичной мобилизации», которая, как ожидается, даст положительные результаты, в частности в торговом и транспортном секторах.
Recalling its intention to contribute to security before, during and after the elections, the Council on 29 September unanimously adopted resolution 1942 (2010), authorizing a temporary increase in UNOCI military and police personnel for up to six months. Совет единогласно принял 29 сентября резолюцию 1942 (2010), в которой он, напомнив о своем намерении содействовать безопасности до, во время и после выборов, утвердил временное увеличение численности военного и полицейского персонала ОООНКИ на период до шести месяцев.
Also at its 1st meeting, the Advisory Committee adopted the draft programme of work prepared by the secretariat (document without a symbol circulated in the meeting room). Кроме того, на своем 1-м заседании Консультативный комитет утвердил проект программы работы, подготовленный секретариатом (документ без условного обозначения, распространенный в зале заседаний).
UNHCR reported that in September 2008 Ecuador had adopted a comprehensive refugee policy, including the Enhanced Registration Project, which had provided refugee status to some 27,740 refugees. УВКБ сообщило, что в сентябре 2008 года Эквадор утвердил всестороннюю программу по беженцам, включая Расширенный проект регистрации, который предоставил статус беженца приблизительно 27740 беженцам.
It was on this basis that, on 3 February, the Transitional Federal Parliament adopted a motion extending its term for three years, starting from the end of the current transitional period. На этом основании 3 февраля переходный федеральный парламент утвердил предложение о продлении срока своих полномочий на три года, начиная с конца текущего переходного периода.
In May 2010, the Sectoral Council of Ministers on Transport, Communications and Meteorology of the EAC adopted the framework for cyberlaws that had been prepared with the assistance of UNCTAD. В мае 2010 года отраслевой совет министров транспорта, коммуникаций и метеорологии ВАС утвердил рамочную основу киберзаконодательства, подготовленную при содействии ЮНКТАД.
The European Union has adopted an EU Code of Conduct on the Division of Labour in Development Policy, which aims to avoid excessive fragmentation of aid at global, country or sector levels and to improve aid effectiveness. Европейский союз утвердил Кодекс поведения ЕС о разделении труда в отношении политики в области развития, цель которого - препятствовать чрезмерной фрагментации помощи, предоставляемой на глобальном, страновом и секторальном уровнях, и повысить эффективность помощи.
At the beginning of May 2005, the Caribbean Fishery Management Council adopted new fishing regulations with inputs from the Territory's fishermen, including fishing bans of some species and area fishing restrictions. В начале мая 2005 года Карибский совет по управлению рыболовством утвердил новые положения о рыбном промысле с учетом мнений рыбаков территории, включая запрет на отлов некоторых видов и зональные ограничения рыбного промысла.
The European Union had adopted guidelines on children and armed conflict and was in the process of drawing up European guidelines on the rights of the child. Европейский союз утвердил руководящие принципы, касающиеся детей и вооруженных конфликтов, и в настоящее время занимается разработкой европейских руководящих принципов, касающихся прав ребенка.
The Inland Transport Committee adopted the programme of work for the period 2006-2010 and recalled that its subsidiary bodies also need only to examine their programmes of work every two years. Комитет по внутреннему транспорту утвердил программу работы на период 20062010 годов и напомнил, что его вспомогательным органам также необходимо рассматривать свои программы работы каждые два года.
In Norway's sixth periodic report, it was mentioned that new child maintenance regulations had been adopted by the Storting in June 2001 and that they were expected to enter into force in autumn 2003. В шестом периодическом докладе Норвегии отмечалось, что в июне 2001 года стортинг утвердил новое положение о порядке уплаты алиментов на ребенка, которое, предположительно, должно было вступить в силу осенью 2003 года.
At its forty-second executive session, adopted changes to the notes on the GSP Form A to include the Principality of Liechtenstein. на своей сорок второй исполнительной сессии утвердил изменения, внесенные в примечания к Форме А сертификата по ВСП посредством включения Княжества Лихтенштейн.
The Centre has adopted a new, global United Nations electronic Trade Documents (UNeDocs) standard for digital trade documents. Центр утвердил новый глобальный стандарт на цифровые торговые документы - "Электронные торговые документы Организации Объединенных Наций".
The Security Council adopted significant adjustments to mandates of existing peacekeeping operations by increasing military and/or police personnel strength in MONUC, MINUSTAH and UNOCI and further reducing the force level in UNMEE. Совет Безопасности утвердил серьезные изменения, которые были внесены в мандаты текущих операций по поддержанию мира, увеличив численность военного и/или полицейского персонала в МООНДРК, МООНСГ и ОООНК и еще более сократив численность сил в МООНЭЭ.
The National Action Plan for the Women of Afghanistan was adopted by the Cabinet on 19 May 2008. The Paris Declaration reaffirmed the commitments of both the Government and the international community to support its implementation. 19 мая 2008 года кабинет министров утвердил Национальный план действий для женщин Афганистана, а в Парижской декларации были подтверждены обязательства правительства и международного сообщества, касающиеся поддержки его осуществления.
During 2007-2008, the Committee had considered the reports of 17 States parties and had adopted a general comment on article 9 on the right to social security. В 2007/08 году Комитет рассмотрел доклады 17 государств-участников и утвердил общие замечания по статье 9 о праве на социальное обеспечение.
In accordance with the notification sent to delegations on 29 February 2008, the Board adopted the agenda as follows: В соответствии с уведомлением, направленным делегациям 29 февраля 2008 года, Совет утвердил следующую повестку дня:
It has also adopted environmental plans covering Tunisian industry, financial indicator mechanisms in the area of energy regulation, the promotion of renewable energy, rational ecological waste management, the reduction of greenhouse gases, forest development and improving air quality. Он также утвердил планы в области охраны окружающей среды, охватывающие тунисскую промышленность, механизмы финансовых показателей в области руководства энергетикой, поощрение производства возобновляемой энергии, рациональный, экологически чистый способ утилизации отходов, сокращение выбросов парниковых газов, развитие лесного хозяйства и улучшение качества воздуха.
After considering the items before it, the Subcommittee, at its 697th meeting, on 22 February 2008, adopted its report to the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, containing its views and recommendations, as set out in the paragraphs below. Рассмотрев пункты своей повестки дня, Подкомитет на 697м заседании 22 февраля 2008 года утвердил свой доклад Комитету по использованию космического пространства в мирных целях, содержащий его мнения и рекомендации, которые излагаются в нижеследующих пунктах.
In addition to the instrument, the Forum also adopted a multi-year programme of work in 2007 that will guide its deliberations until the year 2015. Помимо документа, Форум в 2007 году утвердил также многолетнюю программу работы, которой он будет руководствоваться в своей работе до 2015 года.
At its 1284th meeting, held on 5 October 2007, the Committee adopted the theme for its next Day of General Discussion, which will be related to the education of children in situations of emergency. На своем 1284-м заседании, состоявшемся 5 октября 2007 года, Комитет утвердил тему своего следующего Дня общей дискуссии, которая будет касаться образования детей, оказавшихся в чрезвычайных ситуациях.
At its fifth session, the Executive Board approved the Institute's workplan and budget for 2009 and a networking strategy and adopted other major policy decisions and recommendations. На своей пятой сессии Исполнительный совет утвердил план работы и бюджет Института на 2009 год, а также стратегию создания сетей сотрудничества и принял другие важные стратегические решения и рекомендации.