At its opening meeting, on 12 May 1993, 1/ the Council adopted without objection its provisional agenda contained in document T/1970. |
На своем первом заседании 12 мая 1993 года 1/ Совет без возражений утвердил свою предварительную повестку дня, содержащуюся в документе Т/1970. |
The Committee adopted guidelines for a mission to Panama to be undertaken by two experts of the Committee during the upcoming months. |
Комитет утвердил руководящие принципы для миссии двух экспертов Комитета, которая будет работать в течение предстоящих месяцев в Панаме. |
In June 1993, the Ukrainian Parliament had adopted the government programme to combat crime; one of the priorities of that programme was to expand international cooperation in that field. |
В июне 1993 года парламент Украины утвердил правительственную программу борьбы с преступностью, одним из приоритетных направлений которой является развитие международного сотрудничества в этой области. |
In 1995 the Administrative Committee on Coordination adopted revised accounting standards for the United Nations system, which include recommended formats for financial statements. |
В 1995 году Административный комитет по координации утвердил пересмотренные нормы бухгалтерского учета для системы Организации Объединенных Наций, которые включают рекомендованные форматы для финансовых ведомостей. |
She recalled that that Committee had adopted a special procedure relating to the review of compliance by States parties whose reports were seriously overdue. |
Оратор напоминает о том, что Комитет утвердил специальную процедуру, касающуюся рассмотрения выполнения положений Конвенции государствами-участниками, с представлением докладов которых наблюдаются серьезные задержки. |
Under Franco-German pressure, the European Council of Ministers meeting in Corfu in June 1994 adopted an initiative against racism and xenophobia. |
По предложению Франции и Германии Европейский совет министров на совем совещании, состоявшемся на Корфу в июне 1994 года, утвердил инициативу по борьбе с расизмом и ксенофобией. |
It adopted a number of recommendations on actions by recipient countries, actions by donor countries and coordination between recipient countries and donors. |
Специальный орган утвердил ряд рекомендаций в отношении действий стран-получателей, действий стран-доноров и координации между странами-получателями и донорами. |
In this context it was mentioned that the EU had adopted the text of the UN/ECE standard in directive 66/403. |
В этом контексте было указано, что ЕС утвердил стандарт ЕЭК ООН в рамках своей директивы 66/403. |
It had also considered 39 individual communications submitted under article 22 of the Convention and had adopted views in respect of six communications. |
Он также рассмотрел 39 сообщений отдельных лиц, представленных в соответствии со статьей 22 Конвенции, и утвердил заключения по шести сообщениям. |
Accordingly, ECOWAS adopted a combination of three strategies, namely dialogue and negotiations, sanctions and embargo, and the possible use of force. |
В соответствии с этим ЭКОВАС утвердил комбинацию из трех стратегий, а именно: диалог и переговоры, санкции и эмбарго, а также возможное применение силы. |
The Parliament had nevertheless adopted a social budget, with 40 per cent of the total funds earmarked for social needs, including children's welfare. |
Тем не менее парламент утвердил бюджет по социальным расходам, составляющим 40% от общего объема средств, которые выделяются на социальные нужды, и в том числе на повышение благосостояния детей. |
The Committee also considered and adopted its first periodic report to the General Assembly, covering the period 6 November 1998 to 31 January 1999. |
Комитет также рассмотрел и утвердил свой первый периодический доклад Генеральной Ассамблее, охватывающий период с 6 ноября 1998 года по 31 января 1999 года. |
The Executive Board adopted the text of the report of the second regular session 1999 on the reports to the Economic and Social Council, as orally amended. |
Исполнительный совет утвердил текст доклада второй регулярной сессии 1999 года о докладах Экономическому и Социальному Совету с внесенными в него устными изменениями. |
On 18 May 1989, the Estonian Forum of Nations adopted the statute of an independent organization - the Estonian Union of National Minorities. |
18 мая 1989 года Эстонский форум национальностей утвердил устав независимой организации - Эстонского союза национальных меньшинств. |
However, the Fifth Committee had adopted biennial and medium-term plans to ensure that due attention was accorded to implementing the International Decade for the Eradication of Colonialism. |
Однако Пятый комитет утвердил двухгодичный и среднесрочный планы для обеспечения того, чтобы осуществлению целей Международного десятилетия за искоренение колониализма уделялось должное внимание. |
The Council of Ministers had adopted a National Plan of Action for the Advancement of Women and a package of measures for its implementation. |
Совет министров утвердил национальный план действий по улучшению положения женщин, а также комплекс мер по его реализации. |
The Committee had adopted a statement containing comments for the draft Declaration and Plan of Action, focusing on child rights and right to education issues. |
Комитет утвердил заявление, содержащее замечания по проекту декларации и плана действий, уделив особое внимание вопросам, касающимся прав ребенка и права на образование. |
On 9 December 2008, after intensive negotiations under Belgian chairmanship, the Committee adopted a thoroughly revised version of the guidelines of the Committee. |
9 декабря 2008 года Комитет после интенсивных переговоров под руководством представителя Бельгии на посту Председателя утвердил тщательно переработанный вариант руководящих принципов Комитета. |
The Committee adopted the report on its seventh session, which had taken place in Geneva from 25 to 28 September 2000, as contained in document ECE/CEP/74. |
Комитет утвердил содержащийся в документе ЕСЕ/СЕР/74 доклад о работе своей седьмой сессии, которая состоялась 2528 сентября 2000 года в Женеве. |
The provisional agenda was adopted by WP. with the modifications noted below: |
Всемирный форум WP. утвердил предварительную повестку дня с указанными ниже изменениями: |
The Committee adopted the draft report, authorizing the Rapporteur to complete the report taking into account any comments and amendments received from the delegations. |
Комитет утвердил проект доклада, поручив Докладчику завершить подготовку доклада с учетом любых замечаний и поправок, полученных от делегаций. |
By a unanimous vote, the parliament also adopted an appeal to the international community to replace the CIS peacekeepers with "international peace contingents". |
Этот парламент утвердил единогласно и адресованное международному сообществу воззвание заменить миротворцев СНГ «международными миротворческими контингентами». |
The World Forum adopted an updated version of the Guidelines for the Preparation and Submission of Documents to WP. and to its Subsidiary Bodies. |
Всемирный форум утвердил обновленный вариант Руководящих принципов, касающихся подготовки и представления документов для WP. и его вспомогательных органов. |
The Committee adopted its work programme for the period 1 January to 30 June, and divided its activities into several main categories. |
Комитет утвердил свою программу работы на период с 1 января по 30 июня и распределил свою деятельность по нескольким основным направлениям. |
That is why Kazakhstan adopted legislation on HIV/AIDS that provides for preventive measures by the Government and guarantees the fundamental rights of people affected by the disease. |
Именно поэтому Казахстан утвердил законодательство, предусматривающее проведение правительством профилактических мер и гарантирующее затронутым болезнью людям их основные права. |