| The Forum received and adopted the annual report of the Secretary-General of the Forum secretariat. | Форум получил и утвердил годовой доклад Генерального секретаря секретариата Форума. |
| Since 1985 Parliament has adopted three Government Bills on equal opportunities, in 1988, 1991 and 1994. | С 1985 года парламент утвердил три законопроекта о равных возможностях, представленных правительством, - в 1988, 1991 и 1994 годах. |
| In June 1988 the Riksdag adopted a five-year action plan for an equal opportunities policy. | В июне 1988 года парламент утвердил пятилетний план действий по осуществлению политики, направленной на обеспечение равных возможностей. |
| Early in the 1990s the Committee for Programme and Coordination had adopted a three-level structure corresponding to the three subprogrammes of Programme 45. | В начале 90-х годов Комитет по программе и координации утвердил трехуровневую структуру, соответствующую трем подпрограммам программы 45. |
| The Council had adopted new procedures which had helped to streamline that work. | Экономический и Социальный Совет утвердил новые процедуры, которые позволили рационализировать работу. |
| The Steering Body considered its strategic goals at its twenty-second session and adopted the seventh phase programme and a revised structure for the 1999 work-plan. | Руководящий орган рассмотрел свои стратегические цели на своей двадцать второй сессии и утвердил седьмой этап осуществления программы и пересмотренную структуру для плана работы на 1999 год. |
| The Committee adopted the list of meetings with the above changes. | Комитет утвердил перечень сессий с упомянутыми выше изменениями. |
| The Seminar adopted its programme as reproduced in the Annex. | Семинар утвердил программу работы, которая приводится в Приложении. |
| The Committee discussed and adopted a part of its report. | Комитет обсудил и утвердил часть своего доклада. |
| The Committee adopted the list of issues on Guyana. | Комитет утвердил перечень вопросов по Гайане. |
| On 6 November 2001 the CM adopted the Concept on the implementation of a national library information system. | 6 ноября 2001 года КМ утвердил концепцию создания национальной системы библиотечной информации. |
| The Swedish Parliament adopted environmental quality objectives relating to 15 areas, with a view to establishing an ecologically sustainable country over the long-term. | Шведский парламент утвердил задачи обеспечения надлежащего качества окружающей среды, касающиеся 15 областей, в целях создания в долгосрочной перспективе устойчивой с экологической точки зрения страны. |
| In February 1999, the Subcommittee adopted the full report, which accurately reflects the current position on this question. | В феврале 1999 года Подкомитет утвердил полный доклад, в котором точно отражена нынешняя позиция по этому вопросу. |
| The Committee adopted conclusions and recommendations on Hungary and the United Kingdom. | Комитет утвердил выводы и рекомендации по Венгрии и Соединенному Королевству. |
| The Committee considered and adopted its annual report. | Комитет рассмотрел и утвердил свой ежегодный доклад. |
| On 27 April 1998, the Croatian Sabor adopted refugee return procedures that contained serious flaws. | 27 апреля 1998 года Сабор Хорватии утвердил процедуры возвращения беженцев, которые содержали серьезные недостатки. |
| At its meeting on 18 December 1997, the Coordination Council adopted the statute for its operation. | На своем заседании 18 декабря 1997 года Координационный совет утвердил положение о его функционировании. |
| The European Union has adopted, on 3 July 1998, a Common Position on restricted measures against UNITA. | З июля 1998 года Европейский союз утвердил документ об общей позиции по ограничительным мерам в отношении УНИТА. |
| The Governing Council approved the fourth country programme for India at the same session that it adopted decision 90/34. | Совет управляющих на той же самой сессии, на которой было принято решение 90/34, утвердил четвертую страновую программу для Индии. |
| The Security Council approved the approach of the Secretary-General outlined above and included the proposed article in the Statute adopted. | Совет Безопасности утвердил изложенный выше подход Генерального секретаря и включил предлагаемую статью в принятый Устав. |
| The Board also adopted the resource mobilization strategy of UNICEF in the overall context of a strategic funding framework. | Совет утвердил также стратегию мобилизации ресурсов ЮНИСЕФ в общем контексте стратегических рамок финансирования. |
| For this reason, the new programme structure for the present medium-term plan was adopted by the Committee two years ago. | Именно по этой причине два года назад Комитет утвердил новую программную структуру нынешнего среднесрочного плана. |
| At its 57th meeting, on 1 April 1998, the Preparatory Committee adopted the reports of the working groups mentioned above. | На своем 57-м заседании 1 апреля 1998 года Подготовительный комитет утвердил доклады вышеупомянутых рабочих групп. |
| The Committee considered and adopted the structure and contents of the Guidelines. | Комитет рассмотрел и утвердил структуру и содержание Руководства. |
| In adopting the resolution, the Security Council also adopted the Statute of the Tribunal. | Принимая эту резолюцию, Совет Безопасности также утвердил устав Трибунала. |