Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Утвердил

Примеры в контексте "Adopted - Утвердил"

Примеры: Adopted - Утвердил
The initiative has been adopted by the Bank as an operational directive, implying that the Bank will encourage and, when requested, selectively help countries to develop and implement national policies, strategies and programmes for managing water resources in a comprehensive manner. В настоящее время в рамках этой инициативы Банк утвердил оперативную инструкцию, предусматривающую, что Банк будет поощрять разработку и осуществление в странах национальной политики, стратегий и программ в области управления водными ресурсами на комплексной основе и, по просьбе, будет избирательно оказывать этим странам помощь.
It had adopted a number of provisions on the organization of the independent State, including the need to request the President of France to recognize Kanak sovereignty and return all their property to the traditional leaders and owners. Он утвердил ряд положений в отношении организации независимого государства, в том числе в отношении необходимости обращения к президенту Франции с требованием признания суверенитета канаков и возвращения традиционным вождям и владельцам всего их имущества.
By paragraphs 10, 12, 13 and 14 of its resolution 792 (1992), the Security Council adopted a number of measures concerning border control and the protection of the natural resources of Cambodia. В пунктах 10, 12, 13 и 14 резолюции 792 (1992) Совет Безопасности утвердил ряд мер, касающихся пограничного контроля и защиты природных ресурсов Камбоджи.
In September 1995, the Consultative Committee on Administrative Questions, on behalf of the Administrative Committee on Coordination, adopted the revised United Nations System Accounting Standards, incorporating a harmonized presentation of financial statements. В сентябре 1995 года Консультативный комитет по административным вопросам, действуя от имени Административного комитета по координации, утвердил пересмотренные стандарты бухгалтерского учета системы Организации Объединенных Наций, включая согласованный формат финансовых ведомостей.
And since 1997, when the IAEA Board of Governors adopted the Model Additional Protocol, the Board has approved additional protocols for only 58 member States, and only 21 of those have entered into force. После одобрения Советом Управляющих МАГАТЭ в 1997 году Типового дополнительного протокола, Совет утвердил дополнительные протоколы только для 58 государств-членов, и только 21 из них вступил в силу.
In May 1996, the Council of Heads of State of the Commonwealth of Independent States had adopted an intergovernmental programme of joint crime-prevention measures covering the period up to the year 2000. В мае 1996 года Совет глав государств СНГ утвердил Межгосударственную программу совместных мер борьбы с организованной преступностью на период до 2000 года.
The Economic and Social Council also adopted a framework for the functioning of the Commission for Social Development to enable it to fulfil its central role as the functional commission with the primary responsibility for the follow-up and review of the implementation of the Summit. Экономический и Социальный Совет также утвердил рамки функционирования Комиссии социального развития, чтобы позволить ей выполнять ее центральную роль в качестве функциональной комиссии, наделенной основной ответственностью за последующую деятельность и рассмотрение хода осуществления решений Встречи на высшем уровне.
At the same meeting, following statements by the representatives of Mali, the United Republic of Tanzania and China, and by the Secretary of the Committee, the Committee adopted the report of the open-ended Working Group. На том же заседании, заслушав заявления представителей Мали, Объединенной Республики Танзании и Китая, а также Секретаря Комитета, Комитет утвердил доклад Рабочей группы открытого состава.
The United Nations Consultative Committee on Programme and Operational Questions (CCPOQ) adopted in September 1998 a matrix entitled "Freedom from Poverty: Actions and Partnerships" for inclusion in its Operational Activities Reference Manual. В сентябре 1998 года Консультативный комитет по программам и оперативным вопросам Организации Объединенных Наций (ККПОВ) утвердил раздел, озаглавленный "Борьба с нищетой: деятельность и сотрудничество", для включения в свое Справочное учебное пособие по оперативным мероприятиям.
In 1994, the Customs Cooperation Council adopted the "World Customs Organization" as an informal working name in order to give a clearer indication of the nature and worldwide status of the organization. В 1994 году Совет таможенного сотрудничества утвердил неофициальное рабочее название "Всемирная таможенная организация", которое дает более четкое представление о характере и международном статусе организации.
Five universities in the region have indicated interest in implementing this programme and the University of Zambia has already adopted the curriculum and started in 1998 a Master's degree programme in communication for development. Пять университетов в регионе выразили заинтересованность в осуществлении этой программы, и Университет Замбии уже утвердил учебный план и начал в 1998 году программу обучения по вопросам коммуникации в целях развития, дающую степень магистра.
Following their introduction by the Chairman, the Committee adopted the editorial changes to be made to the omnibus resolution, as well as to the draft resolution on Guam. Комитет заслушал заявление Председателя, представившего изменения, которые должны были быть внесены во всеобъемлющую резолюцию, а также в проект резолюции по Гуаму, и утвердил эти изменения.
The Committee considered and adopted the general comment on domestic application, as well as the general comment on the role of national institutions in realization of economic, social and cultural rights. Комитет рассмотрел и утвердил общий комментарий в отношении внутреннего применения Пакта, а также общий комментарий в отношении роли национальных институтов в деле реализации экономических, социальных и культурных прав.
In the field of institutional reform, the Board adopted guidelines on the efficiency and functioning of the UNCTAD intergovernmental machinery which inter alia stress the importance of integrating the outcomes of expert meetings into the policy work of the Commissions. В сфере институциональной реформы Совет утвердил руководящие принципы в отношении эффективности и функционирования межправительственного механизма ЮНКТАД, в которых, в частности, подчеркивается значение интеграции итогов совещаний экспертов в работу Комиссий над вопросами политики.
The team was established at its first meeting in Geneva (4-5 December 1995) and the mandate was adopted by the Joint Committee but somewhat adjusted to: harmonisation (standardization) of methodologies for the measurement and evaluation of soil modification and forest damage. Эта группа была учреждена на ее первом совещании в Женеве (4-5 декабря 1995 года), при этом Объединенный комитет утвердил ее доклад, но внес в него некоторые изменения: согласование (стандартизация) методов измерения и оценки ущерба, наносимого почве и лесам.
At its meeting on 6 May 1998, the Committee adopted guidelines for the conduct of its work, which were revised on 12 November 1998 to reflect pertinent provisions of Security Council resolutions 1199 (1998) and 1203 (1998). На своем заседании 6 мая 1998 года Комитет утвердил руководящие принципы выполнения своей работы, в которые 12 ноября 1998 года были внесены изменения, призванные отразить соответствующие положения резолюций 1199 (1998) и 1203 (1998) Совета Безопасности.
The Committee on Economic, Social and Cultural Rights adopted its general comment 12 on the right to adequate food, which defines the content and the related obligations of the right to food under article 11 of the International Covenant. Комитет по экономическим, социальным и культурным правам утвердил свое общее замечание 12 по праву на достаточное питание, в котором определено содержание права на продовольствие и связанные с этим обязательства в соответствии со статьей 11 Международного пакта.
In adopting resolution 955 (1994) of 8 November 1994, by which the Security Council established the International Criminal Tribunal for Rwanda, the Council also adopted the Statute of the Tribunal. Одновременно с принятием резолюции 955 (1994) от 8 ноября 1994 года о создании Международного уголовного трибунала по Руанде Совет Безопасности утвердил Устав Трибунала.
The Committee further notes that the Court, in clarification of its practice under Article 16 of the Statute, and in response to its own concerns as well as those of the Advisory Committee, adopted a new directive which is contained in paragraph 52 of the report. Комитет далее отмечает, что Суд, разъясняя свою практику в отношении применения статьи 16 Статута и с учетом своих собственных опасений, а также опасений Консультативного комитета утвердил новую директиву, которая содержится в пункте 52 доклада.
In 1995, the Subcommittee adopted a multi-year work plan to focus on debris measurement techniques, mathematical modelling and characterization of the debris environment and measures to mitigate the risk of space debris. В 1995 году Подкомитет утвердил многолетний план работы, позволяющий сосредоточить внимание на применении различных методов оценки космического мусора, на разработке математических моделей и характеристике среды космического мусора, а также на выработке мер, позволяющих снизить опасное воздействие космического мусора.
After much work and meetings at different levels and several years of discussions, the Committee of Ministers of the Council of Europe adopted, on 30th September 1997, the "Recommendation on the protection of personal data collected and processed for statistical purposes". Проделав большой объем работы и проведя большое число совещаний и обсуждений в течение ряда лет на различных уровнях, Комитет министров Совета Европы утвердил 30 сентября 1997 года "Рекомендацию о защите личностных данных, собираемых и обрабатываемых в статистических целях".
On 2 October, the Committee adopted its agenda and elected Mr. Sun Hongli (China), Mr. Salah Tahoun (Egypt) and Ms. Linda Brown (United Kingdom) as vice-chairpersons of the Committee of Science and Technology. 2 октября Комитет утвердил свою повестку дня и избрал г-на Сунь Хунли (Китай), г-на Салаха Тахуна (Египет) и г-жу Линду Браун (Соединенное Королевство) заместителями Председателя Комитета по науке и технике.
A plan of action on the strengthening of the implementation of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights was adopted by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, envisaging the recruitment of two associate experts. Комитет по экономическим, социальным и культурным правам утвердил План действий по повышению эффективности осуществления Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах, предусмотрев при этом прием на работу двух младших экспертов.
At its seventeenth session, the Subcommittee adopted 10 principles for institutionalizing management development programmes within the organizations of the common system and recognized management development as a vital part of staff development. На своей семнадцатой сессии Подкомитет утвердил 10 принципов институционализации программ развития управленческих кадров в рамках организаций общей системы и признал развитие управленческих кадров жизненно важным элементом системы повышения квалификации персонала.
On 16 July the Security Council unanimously adopted resolution 1184 (1998), in which it approved the establishment by UNMIBH of a programme to monitor and assess the court system in Bosnia and Herzegovina as part of an overall programme of legal reform. 16 июля Совет Безопасности единогласно принял резолюцию 1184 (1998), в которой он утвердил учреждение МООНБГ программы наблюдения за деятельностью судебной системы в Боснии и Герцеговине и ее оценки в рамках общей программы правовой реформы.