Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Утвердил

Примеры в контексте "Adopted - Утвердил"

Примеры: Adopted - Утвердил
In the light of its further consideration of the report, it adopted the following observations and recommendations at its 1555th meeting (fifty-eighth session), held on 6 November 1996: В связи с продолжением рассмотрения этого доклада Комитет на своем 1555-м заседании (пятьдесят восьмая сессия) 6 ноября 1996 года утвердил следующие замечания и рекомендации:
For example, the Riga School Board has adopted a salary-rise of about 25% in 1998 and a salary-rise of 30% in 1999. Например, Рижский школьный совет в 1998 году утвердил надбавку к окладу на уровне 25%, а в 1999 году - на уровне 30%.
At its 100th meeting, on 9 August 1993, the Committee adopted a new procedure limiting the validity of Committee approval letters issued for all requests under the "no-objection" procedure to 120 days from their date of issue. На своем 100-м заседании 9 августа 1993 года Комитет утвердил новую процедуру, в соответствии с которой срок действия писем-разрешений, направляемых Комитетом в ответ на все просьбы, полученные в рамках процедуры "отсутствия возражений", ограничивается 120 днями с момента выдачи разрешения.
On 10 February 2001, the General Fono adopted the Tokelau Public Service Rules 2001, which established a three-member Tokelau Employment Commission (one member designated by each village) as the successor body, effective 1 July 2001. 10 февраля 2001 года Генеральный фоно утвердил правила о государственной службе Токелау 2001 года, в соответствии с которыми учреждалась состоящая из трех членов Комиссия Токелау по вопросам занятости (каждое селение назначает одного члена), выполняющая функции органа-правопреемника, начиная с 1 июля 2001 года.
However, in the period under review, the Parliament adopted three important pieces of legislation that the Group had called for in its last report, namely the laws on the Conseil supérieur de la magistrature, the Ecole de la magistrature and the Garanties statutaires des magistrats. Однако в отчетный период парламент Гаити утвердил три важных законодательных акта, к принятию которых Группа призывала в своем последнем докладе, а именно: законы о Высшей судейской коллегии, Высшей школе правосудия, а также о Юридических гарантиях независимости судей.
After 11 September, the Committee of Ministers adopted a threefold approach to the fight against terrorism - namely, intensifying legal cooperation, ensuring that measures against terrorism do not undermine human rights and fundamental freedoms and promoting intercultural and inter-religious dialogue. После 11 сентября Комитет министров утвердил трехсторонний подход к борьбе против терроризма, который включает в себя следующие элементы: активизацию сотрудничества в правовой области, обеспечение того, чтобы меры по борьбе с терроризмом не подрывали права человека и основные свободы, и содействие межкультурному и межрелигиозному диалогу.
Then, in regard to the maritime boundaries further out to sea, the Court adopted as the delimitation line the equidistance line between Cameroon and Nigeria, which appeared to it in this case to produce equitable results as between the two States. Затем, в отношении продления морской границы, Суд утвердил в качестве линии делимитации линию, равноудаленную от Камеруна и от Нигерии, которая, по его мнению, в данном случае обеспечивает одинаковый учет интересов обоих государств в споре.
As has already been explained, the old "three-circle" immigration policy was abandoned in October 1998 and, in conformity with the proposals of the expert commission on migration, the Federal Council adopted a "binary admission system". Как уже разъяснялось, прежняя "модель трех кругов", лежавшая в основе политики приема иностранцев, была "сдана в архив" в октябре 1998 года, и в соответствии с предложениями Комиссии экспертов по вопросам миграции Федеральный совет утвердил "бинарную систему приема".
On 21 March 2003, Parliament further adopted the legislative amendments required for the implementation of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. 12 марта 2003 года парламент одобрил присоединение к Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с бомбовым терроризмом и утвердил ратификацию Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с финансированием терроризма.
In its resolution 1814 (2008), the Security Council adopted the recommendations contained in the strategic assessment conducted in January 2008, including the pursuit of a three-track approach closely linking political, security and programmatic dimensions. В своей резолюции 1814 (2008) Совет Безопасности утвердил рекомендации, вынесенные по итогам проведенной в январе 2008 года стратегической оценки, включая применение предусматривающего три направления действий подхода, в рамках которого тесно увязываются между собой политический аспект, аспект безопасности и программный аспект.
In addition, the Committee adopted the guidelines for the application of environmental indicators in EECCA and for the preparation of indicator-based environmental assessment reports in EECCA. Комитет также утвердил руководства по применению экологических показателей в странах ВЕКЦА и по подготовке оценочных докладов о состоянии окружающей среды в странах ВЕКЦА, основанных на применении экологических показателей.
At its fortieth session in January 2008, the Committee adopted its Convention-specific guidelines which should be applied in conjunction with the harmonized reporting guidelines on a common core document. На своей сороковой сессии в январе 2008 года Комитет утвердил руководящие принципы представления докладов в отношении документов, непосредственно связанных с осуществлением Конвенции, которые дополняют Руководящие принципы подготовки общего базового документа.
In July 2004, the Council of Ministers of Serbia and Montenegro adopted the Information on the Implementation of UNSC Resolution 1540 and Serbia and Montenegro's Obligations under the Resolution. В июле 2004 года совет министров Сербии и Черногории утвердил документ, озаглавленный «Информация об осуществлении резолюции 1540 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и выполнении обязательств Сербии и Черногории по этой резолюции».
Forum on Indigenous Issues. Moreover, in June of this year the recently created Human Rights Council adopted the text of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, on which the General Assembly will vote at the end of the year. Кроме того, в июне этого года недавно созданный Совет по правам человека утвердил текст Декларации о правах коренных народов, который будет представлен для принятия голосованием в Генеральной Ассамблее в конце текущего года.
At the same meeting, the Expert Mechanism also adopted a programme of work for the session, showing the order and distribution of meeting time for each agenda item at the first session. На этом же заседании Экспертный механизм утвердил и программу работы сессии, закрепляющую последовательность рассмотрения пунктов повестки дня и время, отводимое для каждого пункта повестки дня в ходе первой сессии.
On 8 May, the Standing Committee on Military Matters (SCMM) adopted amendments to the Book of Rules on SCMM Operations and the Book of Rules on Internal Organization and Systematization of the SCMM Secretariat. 8 мая Постоянный комитет по военным вопросам (ПКВВ) утвердил поправки к Руководству по операциям ПКВВ и к Руководству по внутренней организации и систематизации секретариата ПКВВ.
Another issue of great interest to recipients as well as donors, is the fee-based system, an innovative mechanism that compensates the IAs for costs incurred during project preparation and implementation adopted by the GEF Council in May 1999. инновационный механизм, предусматривающий компенсацию ОУ расходов, понесенных в ходе подготовки проектов и их осуществления, которую в мае 1999 года утвердил Совет ГЭФ.
On 31 August, President Nkurunziza approved a law adopted by Parliament creating the National Security Council, comprised of 17 members, in accordance with the Constitution. 31 августа президент Нкурунзиза утвердил принятый парламентом закон о создании в соответствии с положениями Конституции Национального совета безопасности в составе 17 членов. 5 ноября президент Нкурунзиза подписал указ о назначении 9 из 17 членов Национального совета безопасности, включая 2 епископов и 2 женщин.
The guidelines of the Committee for the conduct of its work were initially adopted on 30 May 2007. On 24 April 2008, the Committee approved a revised text of the guidelines, which incorporated the relevant provisions of resolution 1803 (2008). Руководящие принципы работы Комитета были первоначально утверждены 30 мая 2007 года. 24 апреля 2008 года Комитет утвердил пересмотренный текст руководящих принципов, в который были включены соответствующие положения резолюции 1803 (2008).
On 18 May 2004, the Parliament adopted the new Defence Law and the Army Service Law. On 21 May, the Council of Ministers approved the book of rules on the internal organization of the Defence Ministry, thereby ensuring a continuation of the defence reform process. 18 мая 2004 года парламент принял новый закон по вопросам обороны и закон о службе в вооруженных силах. 21 мая совет министров утвердил внутренний регламент министерства обороны, тем самым обеспечив непрерывность процесса перестройки вооруженных сил.
The Sudan had adopted a framework document on child welfare for the period 2006 to 2015, entitled "A Sudan worthy of children", based on the document "A world fit for children". Судан утвердил рамочный документ по вопросу обеспечения благополучия детей на период 2006-2015 годов под названием "Судан, пригодный для жизни детей", разработанный на основе документа "Мир, пригодный для жизни детей".
By agreement of 13 March 1998, the Council of Ministers adopted a new vocational training programme, the basic objective of which is to put together an integrated vocational training system, in three parts: regulated/initial vocational training, occupational training, and continuing training. На основании соглашения от 13 марта 1998 года Совет министров утвердил новую программу профессиональной подготовки, главная цель которой - укрепление комплексной системы профессиональной подготовки по трем направлениям: регулярная/первоначальная профессиональная подготовка, специализированная и непрерывная подготовка.
The Committee adopted a national action plan for human rights education, which was drawn up in cooperation with the National Human Rights Commission, an autonomous institution mandated to promote human rights literacy and awareness under the Protection of Human Rights Act of 1993. Этот Комитет утвердил национальный план действий по просвещению в области прав человека, который был разработан в сотрудничестве с Национальной комиссией по правам человека - автономным учреждением, наделенным согласно Закону о защите прав человека 1993 года задачей способствовать обеспечению полной осведомленности и информированности населения относительно прав человека.
Poverty affects 7.8 per cent of the Swiss population (2010). On 31 March 2010, the Federal Council adopted a global anti-poverty strategy aimed at reducing the scale of poverty in Switzerland and improving the situation of those affected. За чертой бедности находится 7,8% населения Швейцарии (по состоянию на 2010 год). 31 марта 2010 года Федеральный совет утвердил комплексную стратегию по борьбе с бедностью в Швейцарии в целях снижения масштабов бедности и улучшения положения населения, живущего за чертой бедности.
Following the discussions and based on the written and oral contributions made to the day of discussion on children without parental care, the Committee adopted the following report and recommendations at its 1080th meeting on 30 September: После обсуждений и на основе письменных докладов и устных сообщений, представленных для дня общей дискуссии по вопросу о детях, оставшихся без попечения родителей, Комитет на своем 1080-м заседании 30 сентября 2005 года утвердил следующий доклад и рекомендации: