Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Утвердил

Примеры в контексте "Adopted - Утвердил"

Примеры: Adopted - Утвердил
The European Union had adopted a comprehensive set of indicators on the implementation of Security Council resolution 1325 (2000) on women, peace and security designed to complement the indicators proposed by the Secretary-General. Европейский союз утвердил всеобъемлющий набор показателей осуществления резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности о женщинах, мире и безопасности, предназначенный для того, чтобы дополнить показатели, предложенные Генеральным секретарем.
The European Union had adopted its own Operational Framework on Aid Effectiveness, and would continue to emphasize aid effectiveness in the run-up to the Fourth High-Level Forum on Aid Effectiveness in 2011. Европейский союз утвердил свою собственную Оперативную рамочную программу повышения эффективности помощи и будет продолжать делать упор на эффективность помощи в преддверие четвертого Форума высокого уровня по вопросу об эффективности помощи, который состоится в 2011 году.
The Human Rights Committee had adopted revised reporting guidelines and a new optional reporting procedure whereby it would send States parties a list of issues and consider their written replies instead of requiring a periodic report. Комитет по правам человека утвердил пересмотренные руководящие принципы отчетности и новую факультативную процедуру представления докладов, в соответствии с которой он будет направлять государствам-участникам перечень вопросов и рассматривать их письменные ответы, не требуя представления периодического доклада.
The Council adopted a report by the Committee on Administrative Matters regarding the interim expenditure report for the biennium 2008-2009 and the proposed budget for the biennium 2010-2011. Совет утвердил доклад Комитета по административным вопросам в отношении промежуточного отчета о расходах за двухгодичный период 2008 - 2009 годов и предлагаемого бюджета на двухгодичный период 2010 - 2011 годов.
The Committee adopted a new "standard form for listing" for the listing of individuals and entities in December 2009, which will replace the "cover sheet" and will be made available on the Committee website. В декабре 2009 года Комитет утвердил новую стандартную форму для перечня для включения физических и юридических лиц, которая заменит титульный лист и будет размещена на веб-сайте Комитета.
At its sixtieth session (March 2005), the Committee adopted terms of reference for the activities of the Coordinator, who is responsible for monitoring compliance by States parties with the recommendations of the Committee. На своей шестидесятой сессии (март 2005 года) Комитет утвердил круг ведения в отношении деятельности Координатора, отвечающего за наблюдение за соблюдением государствами-участниками рекомендаций Комитета.
The Executive Body provisionally adopted decision 2006/12 on accreditation of bodies or agencies as observers to sessions of the Executive Body and agreed to reconsider the matter at its twenty-fifth session. Исполнительный орган в предварительном порядке утвердил решение 2006/12 об аккредитации органов или агентств в качестве наблюдателей на сессиях Исполнительного органа и принял решение о пересмотре этого вопроса на своей двадцать пятой сессии.
NOTE: In line with the request of the Executive Committee, the Committee on Sustainable Energy adopted the Terms of Reference for the Ad Hoc Group of Experts on Coal Mine Methane and extended its mandate for a period of two years. ПРИМЕЧАНИЕ: В соответствии с рекомендацией Исполнительного комитета Комитет по устойчивой энергетике утвердил круг ведения Специальной группы экспертов по шахтному метану и продлил ее мандат на двухлетний период.
On 13 August 2004, the Committee adopted the guidelines for the conduct of its work and the guidelines for the preparation of national reports pursuant to paragraph 4 of the resolution. 13 августа 2004 года Комитет утвердил руководящие принципы организации своей работы и руководящие принципы в отношении подготовки национальных докладов в соответствии с пунктом 4 вышеуказанной резолюции.
At its forty-first session, adopted changes to the notes on the Generalized System of Preferences (GSP) Form A to take into account the European Union's enlargement; and на своей сорок первой исполнительной сессии утвердил изменения, внесенные в примечания к Форме А сертификата по Всеобщей системе преференций (ВСП) с учетом расширения Европейского союза; и
On 31 August, the International Police Coordination Board adopted a vision for the Afghan National Police, in accordance with the decisions taken at the seventh Joint Coordination and Monitoring Board meeting. В связи с этим 31 августа Международный совет по координации действий полиции утвердил стратегию развития Афганской национальной полиции в соответствии с решениями, принятыми на седьмом совещании этого Совета.
The Human Rights Committee had considered 13 reports since the last inter-committee meeting, taking up 4 reports per session, and had adopted a general comment on article 14 on the right to equality before the courts and tribunals and to a fair trial. Комитет по правам человека рассмотрел со времени проведения последнего межкомитетского совещания 13 докладов - по четыре доклада на каждой сессии - и утвердил общие замечания по статье 14 о праве на равенство перед судами и трибуналами и о праве на справедливое судебное разбирательство.
To this end, last year, the European Union adopted an action strategy in order to adapt and strengthen its activities in areas such as security, law and order, strengthening of institutions, good governance, contributions to civil society and support for the economy. С этой целью Европейский союз утвердил в прошлом году стратегию действий, ставя себе целью адаптировать и активизировать свою деятельность на таких направлениях, как обеспечение безопасности и правопорядка, укрепление государственных учреждений, благое управление, содействие усилиям гражданского общества и поддержка экономики.
The Committee adopted revised guidelines for reporting under the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict, in view of its experience with the consideration of reports submitted to date. Комитет утвердил пересмотренные руководящие принципы представления докладов в соответствии с Факультативным протоколом, касающимся участия детей в вооруженных конфликтах, с учетом своего опыта рассмотрения представленных на сегодняшний день докладов.
Furthermore, a 2005 agreement on diversions out of the Great Lakes Basin, which included consideration of groundwater use and quality, had been adopted by the United States Congress and signed into law in 2008. Кроме того, в 2005 году Конгресс Соединенных Штатов утвердил соглашение об отводах из бассейна Великих озер, которое включает положение, касающееся использования и качества грунтовых вод, а в 2008 году утвердил его в качестве закона.
By its decision 2005/221, the Economic and Social Council adopted "Sustained economic growth for social development, including poverty eradication and hunger" as the theme for its coordination segment in 2006. В своем решении 2005/221 Экономический и Социальный Совет утвердил в качестве темы для этапа координации своей сессии 2006 года тему «Поступательный экономический рост в интересах социального развития, включая искоренение нищеты и голода».
At its forty-first executive session, the Trade and Development Board adopted the recommendation of the Commission on Investment, Technology and Related Financial Issues and discussed the establishment of a standing expert group on international investment agreements. На своей сорок первой исполнительной сессии Совет по торговле и развитию утвердил рекомендацию Комиссии по инвестициям, технологии и смежным финансовым вопросам и обсудил предложение об учреждении постоянной группы экспертов по международным инвестиционным соглашениям.
The High-level Committee on Management (HLCM) adopted a plan of action endorsed by CEB, to undertake 19 separate projects in a range of management areas, including human resources, procurement, information, communication and technology, and finance and budget. Комитет высокого уровня по вопросам управления (КВУУ) утвердил одобренный КСР план действий по осуществлению 19 отдельных проектов в самых различных областях управления, включая людские ресурсы, закупки, информацию, связь и технологии, а также финансы и бюджет.
On 2 November, the Security Council adopted its programme of work for the month in its first consultation under Indonesia's presidency, and, following the adoption of the programme, the President of the Council briefed the press on its contents. В ходе первых консультаций под председательством Индонезии, проходивших 2 ноября, Совет Безопасности утвердил программу работы на месяц, после чего Председатель Совета провел брифинг для представителей прессы, кратко информировав их о ее содержании.
During the reporting period, an external evaluation of the Trust Fund was finalized and, based on its recommendations, a new strategy (2010-2015) was adopted and endorsed by the Trust Fund's inter-agency Programme Advisory Committee. В течение отчетного периода было завершено проведение внешней оценки Целевого фонда и на основании вынесенных рекомендаций была принята новая стратегия (2010 - 2015 годы), которую утвердил межучрежденческий Консультативный комитет по программам Целевого фонда.
In 2007, the Minister of Education and Sport adopted the Strategy for the Integration of Migrant Children and Primary and Secondary School Students in the Education System in the Republic of Slovenia. В 2007 году министр просвещения и спорта утвердил Стратегию интеграции детей-мигрантов и учащихся начальной и средней школы в систему образования Республики Словения.
For its November 2008 session, the Subcommittee adopted the practice of sharing the summaries prepared by the secretariat with each national human rights institution before the consideration of its application, giving that each institution has one week to comment on the summary. Для своей ноябрьской сессии 2008 года Подкомитет утвердил практику ознакомления каждого правозащитного учреждения с резюме, подготовленными секретариатом до рассмотрения его заявления с учетом того, что каждое учреждение располагает периодом в одну неделю для подачи замечаний по соответствующему резюме.
In this part of the report, information will be provided on the measures that the Republic of Yemen has taken to comply with the conclusions and recommendations that the Committee adopted after considering Yemen's initial report. В этой части доклада представляется информация о мерах, принятых Республикой Йемен в связи с выводами и рекомендациями, которые Комитет утвердил после рассмотрения первоначального доклада Йемена.
In July 2002 the OHCHR Senior Policy Committee adopted an OHCHR gender mainstreaming strategy, which provides a framework to facilitate further progress in the integration of gender perspectives in all OHCHR activities. В июле 2002 года Комитет старших должностных лиц по вопросам политики УВКПЧ утвердил стратегию УВКПЧ по систематическому учету гендерных аспектов, которая предусматривает механизм содействия дальнейшему прогрессу в интеграции гендерных перспектив во все направления деятельности УВКПЧ.
The Committee continued its discussion on various issues related to its working methods during its third session and it adopted an overview of the working methods of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities. Комитет продолжил обсуждение различных вопросов, имеющих отношение к его методам работы, в ходе своей третьей сессии и утвердил обзор методов работы Комитета по правам инвалидов.