Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Утвердил

Примеры в контексте "Adopted - Утвердил"

Примеры: Adopted - Утвердил
It will be recalled that it was on the basis of an African Union resolution that this world body unanimously adopted resolution 58/234, by which it designated 7 April as the International Day of Reflection on the 1994 Genocide in Rwanda. Следует напомнить, что этот всемирный орган единогласно утвердил резолюцию 58/234, которой он провозгласил 7 апреля 2004 года Международным днем памяти о геноциде в Руанде, именно на основе резолюции, принятой Африканским союзом.
The Board adopted agreed conclusions and a Chairperson's Summary, which will have implications for the analytical work of the secretariat and for policy-making processes at the national and global levels with regard to the LDCs. Совет утвердил согласованные выводы и резюме Председателя, которые отразятся на аналитической работе секретариата и на процессе принятия касающихся НРС решений на национальном и глобальном уровнях.
The Administrative Committee adopted the provisional agenda prepared by the UNECE secretariat with the addition of the following item under point 13 of the agenda: - Decree No. 1132 issued by the State Customs Committee of the Russian Federation. Административный комитет утвердил предварительную повестку дня, подготовленную секретариатом ЕЭК ООН, добавив в нее следующий вопрос в качестве пункта 13 повестки дня: - Приказ Nº 1132 Государственного таможенного комитета Российской Федерации.
The Industrial Development Board adopted at its twenty-sixth session the strategic guidelines "Towards improved UNIDO programme delivery" providing additional clear guidelines to the Secretariat to various ongoing efforts based on earlier decisions of the policy-making organs. На своей двадцать шестой сессии Совет по промышленному развитию утвердил стратегические руководящие принципы "Повышение эффективности осуществления программы ЮНИДО", которые служат дополнительным четким руководством для осуществления Секретариатом различных мероприятий на основе ранее принятых решений директивных органов.
The Committee adopted its methodology to assess reports of States parties received under its follow-up procedure, as well as the report of the follow-up rapporteur. Комитет утвердил свою методику оценки докладов государств-участников, полученных в соответствии с его процедурой осуществления последующей деятельности, а также доклада докладчика по последующей деятельности.
The Chief of General Staff recently adopted a recommendation by the Military Advocate General and initiated a sixth special investigation, to consider additional allegations and to re-examine a complaint that a command investigator could not substantiate. Недавно начальник Генерального штаба утвердил рекомендацию Генерального военного прокурора и инициировал шестое специальное расследование для рассмотрения дополнительных утверждений и повторного изучения жалобы, которую не смог обосновать один из военных следователей.
As a matter of drafting, the Committee agreed to add the words "to be" before the word "constituted" in paragraph 2 (a) and, with that modification, the Committee adopted the substance of paragraph 2. В порядке редакционного изменения Комитет постановил добавить слова "который будет" перед словом "учрежден" в пункте 2 (а) и с этим изменением утвердил содержание пункта 2.
After discussion, the Committee adopted the substance of the draft statements of independence pursuant to article 11 of the Rules with the deletion of the word "hereby" where it appeared in the draft statements. После обсуждения Комитет утвердил содержание проекта типовых заявлений о независимости согласно статье 11 Регламента, исключив слово "настоящим" во всех случаях, когда оно встречается в этом проекте.
On July 1st 2008 the Danish parliament adopted an amendment to the Social Pension Act to the effect that the supplementary pension allowance was increased to a maximum of DKK 10,000 with effect as of January 1st 2009. С 1 июля 2008 года датский парламент утвердил поправку к Закону о социальной пенсии, которая гласит, что с 1 января 2009 года максимальная дополнительная пенсионная надбавка увеличивается до 10000 датских крон.
The Board also adopted timelines for the elements of the registration and issuance processes that did not previously have them, such as requests for revision of monitoring plans and requests for deviation. Совет также утвердил сроки для элементов процедур регистрации и ввода в обращение, для которых ранее они не были установлены, таких как просьбы о пересмотре планов мониторинга и просьбы об отклонении.
At this meeting, the Committee adopted its report on its work during the intersessional period, which included draft resolutions that it had prepared for transmission to the Governing Council at its twenty-second session for its further consideration. На этом совещании Комитет утвердил доклад о его работе в течение межсессионного периода, который включал проекты резолюций, подготовленные им для представления Совету управляющих на его двадцать второй сессии для их дальнейшего рассмотрения.
The Steering Body adopted the draft strategy for EMEP for 2010 - 2019, as amended at the session, and invited the secretariat to incorporate the proposed changes into the document prior to forwarding it to the Executive Body for approval. Руководящий орган утвердил проект стратегии ЕМЕП на 2010-2019 годы с поправками, внесенными на сессии, и просил секретариат включить предложенные изменения в данный документ до его препровождения Исполнительному органу с целью его утверждения.
TIRExB adopted the agenda of the session, as prepared by the secretariat, with the inclusion of the following issues: ИСМДП утвердил повестку дня сессии, подготовленную секретариатом, включив в нее следующие вопросы:
The Committee adopted the report at its ninth session as orally corrected and revised, and entrusted the Rapporteur to finalize it in consultation with the Bureau and the secretariat. Комитет утвердил пересмотренный доклад о работе его девятой сессии с внесенными в него устными поправками и поручил докладчику завершить работу над ним в консультации с Бюро и секретариатом.
The Chair reminded the delegations that the Committee at its seventieth session had adopted the Action Plan for Energy-efficient Housing in the UNECE Region and invited UNECE member States to implement policies for removing barriers to energy efficiency. Председатель напомнил делегациям, что на своей семидесятой сессии Комитет утвердил План действий в области энергоэффективного жилья в регионе ЕЭК ООН и призвал государства - члены ЕЭК ООН осуществлять политику, направленную на устранение барьеров на пути обеспечения энергоэффективности.
Following consideration of the matter, the Tribunal adopted the terms of reference of the fund and authorized the Registrar to establish a "Trust fund for the law of the sea", pursuant to article 6.5 of the Financial Regulations of the Tribunal. Рассмотрев данный вопрос, Трибунал утвердил круг ведения фонда и разрешил Секретарю учредить «целевой фонд по морскому праву» на основании положения 6.5 Финансовых положений Трибунала.
Fully respecting the recommendations of the sixth Review Conference of Parties to the BWC, in May 2009 the Parliament of Serbia adopted a law on withdrawing the reservations to the 1925 Geneva Protocol. В полном соответствии с рекомендациями шестой Обзорной конференции участников КБО парламент Сербии утвердил в мае 2009 года закон о снятии оговорок к Женевскому протоколу 1925 года.
The drafting group considered the working paper submitted by the Rapporteur, and the document was subsequently discussed by the Advisory Committee in a public meeting. The Advisory Committee adopted recommendation 6/4 on 21 January 2011. Группа рассмотрела представленный Докладчиком рабочий документ, который затем стал предметом открытого обсуждения в Консультативном комитете. 21 января 2011 года Консультативный комитет утвердил рекомендацию 6/4.
The Board adopted amended guidelines for project evaluation and recommended that the secretariat continue liaising systematically with OHCHR country offices, human rights advisers, regional offices, United Nations peace missions and UNDP to monitor and evaluate projects on the ground. Совет утвердил руководящие принципы оценки проектов с внесенными в них поправками и рекомендовал секретариату продолжать поддерживать систематические связи со страновыми отделениями УВКПЧ, консультантами по правам человека, региональными отделениями, миротворческими миссиями Организации Объединенных Наций и ПРООН в целях контроля и оценки проектов на местах.
In March 2009, the Human Rights Council adopted the outcome document from Botswana's universal periodic review process, containing the Government's commitments to fulfilling its human rights obligations at all levels. В марте 2009 года Совет по правам человека утвердил итоговый документ процесса обзора положения в Ботсване, содержащий обязательства правительства по выполнению своих обязанностей в области прав человека на всех уровнях.
An initiative to establish a reserve of low enriched uranium was adopted in 2009 by the IAEA Board of Governors and other proposals are expected to be considered by the Board in the near future. В 2009 году Совет управляющих МАГАТЭ утвердил инициативу создания резервного запаса низкообогащенного урана, и, как предполагается, в ближайшее время Совет рассмотрит другие предложения.
In recognition of the strategic importance and necessity of ensuring universal social protection, the United Nations System Chief Executives Board for Coordination adopted in April 2009 a global initiative for a universal social protection floor. Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций, признав стратегически важное значение и необходимость обеспечивать всеобщую социальную защищенность, утвердил в апреле 2009 года глобальную инициативу по обеспечению всеобщей минимальной социальной защищенности.
The representative of the secretariat informed the Working Group on the status of the trust fund for supporting the implementation of the Action Plan for Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia, for which the Executive Body had adopted a budget of US$ 769,530 for 2010. Представитель секретариата проинформировал Рабочую группу о состоянии целевого фонда в поддержку осуществления Плана действий в интересах стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии, для которого Исполнительный орган утвердил бюджет в размере 769530 долл. США на 2010 год.
So in 2009, the Parliament of Mongolia adopted "The State Policy towards Herders" with the purpose to improve herders' living condition and most importantly to promote their right to healthy and safe environment. В этой связи в 2009 году парламент Монголии утвердил государственную политику поддержки скотоводов в целях улучшения их условий жизни и - что особенно важно - укрепления их права на здоровую и безопасную окружающую среду.
As the Assembly is the body that established the Tribunals, adopted their statutes and approved their rules of procedure, it is for the Assembly to determine what action, if any, should be taken in relation to these issues. Поскольку Ассамблея является органом, который учредил трибуналы, принял их статуты и утвердил их регламенты, именно Ассамблея должна определять, какие решения, если таковые необходимы, должны быть приняты в связи с этими вопросами.