| She also noted that the Committee had held its first formal meeting on 16 January and had adopted its guidelines. | Она отметила также, что 16 января Комитет провел свое первое официальное заседание, на котором утвердил руководящие принципы своей работы. |
| On 23 January, the Security Council adopted a presidential statement on Mali. | 23 января Совет Безопасности утвердил заявление Председателя о ситуации в Мали. |
| The Board also adopted procedures for the voluntary cancellation of CERs in the CDM registry account. | Совет утвердил также процедуры добровольного аннулирования ССВ на счете реестра МЧР. |
| As a result, the SBI adopted a ranked list of three proponents at its thirty-sixth session. | По итогам этой деятельности ВОО на своей тридцать шестой сессии утвердил список трех наилучших кандидатов. |
| Nepal had adopted a zero tolerance policy on violence against women and established a special national fund for victims. | Непал утвердил политику абсолютного неприятия насилия в отношении женщин и учредил специальный национальный фонд для пострадавших женщин. |
| On 9 December 2011, the Governing Council adopted the recommendations for the report on its seventh session. | Совет управляющих утвердил рекомендации к докладу о работе своей седьмой сессии 9 декабря 2011 года. |
| CEP welcomed the document and adopted the Guidelines. | КЭП приветствовал этот документ и утвердил руководящие принципы. |
| The Supreme Council for Family Affairs has adopted a bold policy on violence against women. | Верховный совет по делам семьи утвердил смелую политику борьбы с насилием над женщинами. |
| At its fifth session, the Committee adopted its guidelines on individual communications and working methods. | На своей пятой сессии Комитет утвердил свои руководящие принципы, касающиеся отдельных сообщений и методов работы. |
| The World Forum adopted the report of the Administrative Committee on its 111th session and its recommendations. | Всемирный форум утвердил доклад Административного комитета о работе его 111-й сессии вместе с рекомендациями. |
| Furthermore, a bill to provide them with protection was adopted by the Council of Ministers on 4 September 2013. | Более того, 4 сентября 2013 года Совет министров утвердил законопроект об их защите. |
| Her Committee had also adopted working methods for the participation of children in the reporting process. | Комитет по правам ребенка также утвердил методику участия детей в процедурах представления докладов. |
| On 7 November, the draft electoral code was adopted by the National Transitional Council and promulgated into law. | 7 ноября Национальный переходный совет утвердил и инкорпорировал в законодательство проект избирательного кодекса. |
| The Executive Body had also adopted four guidance documents for the recently amended Gothenburg Protocol. | Исполнительный орган также утвердил четыре руководящих документа, относящихся к недавно измененному Гётеборгскому протоколу. |
| The Committee adopted the agenda for its 6th session in the light of the above discussions. | Комитет утвердил повестку дня своей шестой сессии в свете описанных выше обсуждений. |
| In August 2013, the National Migration Council unanimously adopted the comprehensive migration policy of Costa Rica. | В августе 2013 года Национальный совет по миграции (НСМ) единодушно утвердил Комплексную миграционную политику Коста-Рики. |
| The Committee adopted the present report on 20 August 2014 for submission to the Commission for endorsement at its seventy-first session. | Комитет утвердил настоящий доклад 20 августа 2014 года для представления Комиссии на предмет утверждения на ее семьдесят первой сессии. |
| The Steering Committee has adopted as one priority action area that every school adopts an ESD school plan by 2015. | Руководящий комитет утвердил в качестве одного из приоритетных направлений действий действия по обеспечению того, чтобы к 2015 году каждое учебное заведение приняло свой собственный план по ОУР. |
| At its first meeting, held on 24 July 2013, the Committee of Experts adopted its rules of procedure. | На своем 1м заседании 24 июля 2013 года Комитет экспертов утвердил свои правила процедуры . |
| After thorough and careful deliberation on the recommendations, the Council adopted the following position of the Government of the Republic of Korea. | После тщательного и всестороннего обсуждения рекомендаций Совет утвердил изложенную ниже позицию правительства Республики Корея. |
| The Committee adopted the principles and procedures proposed by the Bureau. | Комитет утвердил принципы и процедуры, предложенные Бюро. |
| AC. adopted the third progress report of the group. | АС.З утвердил третий доклад о ходе работы группы. |
| The Council of Europe adopted the Internet Governance 2012 - 2015 strategy, encouraging governments and non-State actors to work together for an inclusive Internet. | ЗЗ. Совет Европы утвердил Стратегию об управлении Интернетом на период 2012-2015 годов, призвав правительства и негосударственных субъектов вести совместную работу в целях обеспечения инклюзивного Интернета. |
| On the proposal of the Chairman, the Committee adopted the programme of work for the remaining part of the session. | По предложению Председателя Комитет утвердил программу работы на остающуюся часть основной сессии. |
| The Committee adopted its draft tentative programme of work and timetable for the next session. | Комитет утвердил проект своей предварительной программы работы и расписание заседаний на следующую сессию. |