Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Утвердил

Примеры в контексте "Adopted - Утвердил"

Примеры: Adopted - Утвердил
On 7 May, the Committee adopted the implementation assistance notice providing Member States with recommendations on the interdiction of charcoal from Somalia. 7 мая Комитет утвердил уведомление об оказании помощи в осуществлении, в котором государствам-членам рекомендуются меры по воспрещению перевозок древесного угля из Сомали.
In November 2012, the Governing Body adopted performance indicators for the strategy and incorporated them into the programme and budget proposals for 2014-2015. В ноябре 2012 года Совет управляющих утвердил показатели оценки результатов в рамках указанной стратегии и включил их в предложения по программе и бюджету на 2014 - 2015 годы.
I have adopted measures to improve coordination in all rule of law-related activities, which should also be reflected in the area of counter-terrorism. Я утвердил меры по улучшению координации во всей связанной с обеспечением верховенства права деятельности, и эти меры должны также проявиться в сфере противодействия терроризму.
The National Police Board has adopted a recruitment strategy for the training leading to the police basic diploma for the period 2010 to 2014. Национальный совет полиции утвердил стратегию набора слушателей на курс обучения по базовой дипломной программе подготовки полицейских на период 2010-2014 годов.
The Governing Council discussed and approved activities carried out by the SPECA Project Working Groups and adopted the SPECA Work Plan for 2012-2013. Руководящий совет обсудил и одобрил деятельность, проведенную рабочими группами по проектам СПЕКА, и утвердил план работы СПЕКА на 2012-2013 годы.
It also adopted draft guidelines on the impartiality and independence of members to be considered at the next meeting of chairs of human rights treaty bodies in June 2012. Он также утвердил проекты руководящих положений о беспристрастности и независимости членов для рассмотрения на следующем совещании председателей договорных органов по правам человека в июне 2012 года.
It adopted its provisional rules of procedures and appointed a special rapporteur, deputy and alternate to respond to urgent requests and communications between sessions. Он утвердил свои временные правила процедуры и назначил специального докладчика, его заместителя и альтернативного докладчика, отреагировав тем самым на настоятельные просьбы и сообщения, поступившие между сессиями.
The Governing Council adopted decisions as read out by the Chair of the session and amended by delegations. Руководящий совет утвердил решения, которые были озвучены Председателем сессии и в которые внесли поправки делегаты.
The Administrative Committee has adopted the annexed models of standardized vessel checklists in accordance with 1.8.1.2.1 of the Regulations annexed to ADN. Административный комитет утвердил приведенные в приложении образцы стандартизованных перечней обязательных проверок судов в соответствии с пунктом 1.8.1.2.1 Правил, прилагаемых к ВОПОГ.
To measure the success of the programme, the Executive Board adopted a business plan at its second meeting, held on 23 and 24 April 2007. В целях оценки достижений Программы Исполнительный совет на своем втором совещании, состоявшемся 23-24 апреля 2007 года, утвердил соответствующий бизнес-план.
The Court had subsequently adopted a new practice in relation to such evidence aimed at governing the introduction of new or previously unproduced audio-visual or photographic material at the oral proceedings stage. Впоследствии Суд утвердил новую процедуру в отношении таких доказательств, регулирующую порядок представления новых или ранее не предъявлявшихся аудиовизуальных или фотографических материалов на этапе устного производства.
A bill on the protection of human rights defenders, drafted with the close cooperation of civil society, was adopted by the Council of Ministers on 4 September 2013. 4 сентября 2013 года Совет министров утвердил законопроект о защите правозащитников, разработанный в тесном сотрудничестве с гражданским обществом.
During its seventh session, it had adopted lists of issues to be discussed with Armenia, Mexico and Serbia during the public presentation of their reports. На своей седьмой сессии Комитет утвердил перечни тем, которые будут обсуждены с Арменией, Мексикой и Сербией в ходе публичных представлений их докладов.
To avoid delay in prosecuting cases involving domestic violence, the Department of Justice has adopted various administrative procedures to ensure that domestic violence cases are identified and processed expeditiously. Для недопущения задержки с возбуждением дел, связанных с насилием в семье, департамент юстиции утвердил различные административные процедуры, призванные обеспечить выявление и оперативное рассмотрение случаев бытового насилия.
The Committee reviewed its report based on a draft prepared by the secretariat and adopted the report of the seventy-fifth session. Комитет рассмотрел свой доклад, основанный на проекте, подготовленном секретариатом, и утвердил доклад о работе семьдесят пятой сессии.
The Ministry of Education (MINEDUC) has developed a Special Needs Education Policy which was adopted by the Cabinet. Министерство образования (МИНОБРАЗ) разработало политику в области образования учащихся с особыми потребностями, которую утвердил кабинет.
In October 2013, the Council of Ministers, under the auspices of the Prime Minister, adopted the report. В октябре 2013 года Совет министров под эгидой премьер-министра утвердил соответствующий доклад.
On 20 August 2014, the Committee on Social Development adopted the report on its third session for submission to the Commission at its seventy-first session. Двадцатого августа 2014 года Комитет по социальному развитию утвердил доклад о работе своей третьей сессии для представления Комиссии на ее семьдесят первой сессии.
One of two key resolutions the Governing Council had adopted was resolution 24/15, whereby it had approved the new strategic plan for the period 2014-2019. Одной из двух ключевых резолюций, принятых Советом управляющих, является резолюция 24/15, в которой он утвердил новый стратегический план на период 2014 - 2019 годов.
The Executive Board, through its decision 2014/1 adopted at the first regular session of 2014, approved modifications to procedures for consideration and approval of country programme documentation. Исполнительный совет в своем решении 2014/1, принятом на первой очередной сессии 2014 года, утвердил изменения процедур по рассмотрению и утверждению страновой программной документации.
Recently, a Decree issued on 5 March 2013, enlarged the powers of the Directorate of Inspection and Control and adopted new procedural principles. Недавно декрет, выпущенный 5 марта 2013 года, расширил полномочия Инспекционно-контрольного управления и утвердил новые процессуальные принципы.
Senegal has adopted a global strategy to eliminate discrimination against children, with a particular emphasis on juvenile justice, child labour and child trafficking. Сенегал утвердил общую стратегию ликвидации дискриминации в отношении детей, уделяющую особое внимание ювенальной юстиции, использованию детского труда и торговле детьми.
The UN Human Rights Council adopted the report of the Working Group on the Universal Periodic Review for Vanuatu in the same year. В том же году Совет по правам человека Организации Объединенных Наций утвердил доклад по Вануату Рабочей группы по универсальному периодическому обзору.
The strategic document is the National Policy for the Promotion of Gender Equality, the third in a row for the period 2006-2010, was adopted by the Croatia Parliament. Хорватский парламент утвердил третий подряд стратегический документ - национальную политику поощрения равноправия мужчин и женщин на 2006-2010 годы.
The Special Committee is also gravely concerned that an accountability framework has not been adopted by the Secretariat and stresses the need for immediate action in this regard. Специальный комитет также серьезно беспокоит то, что Секретариат не утвердил основы подотчетности, и подчеркивает необходимость незамедлительно решить этот вопрос.