Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Утвердил

Примеры в контексте "Adopted - Утвердил"

Примеры: Adopted - Утвердил
The terms of reference for the scope of the Emergency Relief Coordinator's decision-making proposed in recommendation 9 above were not adopted by IASC. Межучрежденческий постоянный комитет не утвердил круг ведения Координатора чрезвычайной помощи в отношении принятия решений, предложенный в рекомендации 9 выше.
The Committee also adopted a two-year mandate of the future Advisory Group and its programme of work. GE.-32747 Комитет также утвердил двухгодичный мандат будущей консультативной группы и ее программу работы.
Like other members of the international community, Benin adopted in September 2000 the Millennium Development Goals, which aim to bring about greater equity and stability in international economic relations. И наконец, по примеру других стран, входящих в международное сообщество, Бенин утвердил в сентябре 2000 года сформулированные в Декларации тысячелетия цели развития, которые направлены на обеспечение большего равенства и стабильности в международных экономических отношениях.
The results of the review were adopted by ACC in 2000 and the reform measures are currently being implemented. АКК утвердил итоги обзора в 2000 году, и в настоящее время им принимаются меры по реформированию своей деятельности.
In October 2006, CEB adopted a comprehensive United Nations systemwide policy and strategy on gender mainstreaming in order to accelerate implementation of globally agreed commitments. В октябре 2006 года КСР утвердил всеобъемлющую общесистемную политику и стратегию в отношении всестороннего учета гендерной проблематики для ускорения осуществления согласованных на глобальном уровне обязательств.
Generic guidelines to help implement this approach were adopted at the level of ACC and circulated to all concerned in 1999 by the Deputy Secretary-General. АКК утвердил общие директивы для оказания содействия в применении этого подхода, и заместитель Генерального секретаря направил их всем заинтересованным сторонам.
The UNDP Executive Board has not formally adopted the recommended resource mobilization strategy, simply taking note of the evaluation report in 2002. Исполнительный совет ПРООН в официальном порядке не утвердил рекомендованную стратегию мобилизации ресурсов, просто приняв к сведению доклад об оценке в 2002 году.
On 16 October 1997, the Council of State adopted the Decision-in-Principle for the Government Programme on Immigration and Refugee Policy. 16 октября 1997 года Государственный совет утвердил принципиальное решение по Правительственной программе, касающейся политики в отношении иммиграции и беженцев.
Parliament has adopted the proposal referred to in the previous report (para. 22) for new provisions on the scope of application of the Finnish Penal Code. Парламент утвердил предложение, о котором упоминалось в предыдущем докладе (пункт 22), касающееся новых положений о сфере применения Уголовного кодекса Финляндии.
At that meeting the Board adopted a draft plan, presented by the High Representative, on streamlining the work of the international civilian organizations in Bosnia and Herzegovina. На этом совещании Совет утвердил представленный Высоким представителем план действий по упорядочению работы международных гражданских организаций в Боснии и Герцеговине.
Earlier this year, the EU adopted an action-oriented plan to combat the production of drugs in Afghanistan and their trafficking from that country along heroin routes. В начале этого года ЕС утвердил план, ориентированный на конкретные действия по пресечению производства наркотических средств в Афганистане и их вывоза из страны с использованием «героиновых маршрутов».
Those responsibilities are specified in the resolution by which the Peace Process Consultative Committee, chaired by the Director of UNPOB/UNOMB, adopted the agreed weapons-disposal plan. Эти обязанности конкретно определены в резолюции, которой Консультативный комитет по проведению мирного процесса, возглавляемый Директором ЮНПОБ/ЮНОМБ, утвердил согласованный план ликвидации оружия.
The Committee adopted its programme of work including that of its subsidiary bodies as reproduced in Annex I to this report. Комитет утвердил свою программу работы, включая программу работы своих вспомогательных органов, которая изложена в приложении I к настоящему докладу.
The Committee had adopted provisional rules of procedure, and decided that the members should adopt, informally, an advocacy role to promote ratification of the Convention. Комитет утвердил временные правила процедуры и постановил, что члены должны в неофициальном порядке вести разъяснительную работу в целях содействия ратификации Конвенции.
In this respect, the Committee adopted the following revised standards and guidelines: В связи с этим Комитет утвердил следующие пересмотренные стандарты и руководящие принципы:
In 1992, the UNICEF Executive Board adopted a new standard Basic Cooperation Agreement (BCA) as a framework for the relationship between Governments and UNICEF. В 1992 году Исполнительный совет ЮНИСЕФ утвердил новое стандартное базовое соглашение о сотрудничестве в качестве основы для взаимодействия ЮНИСЕФ с правительствами.
The Department of Peacekeeping Operations has, however, not formally adopted the control objectives for information and related technology (COBIT) guidelines. Однако Департамент операций по поддержанию мира официально не утвердил руководящие принципы, предусматривающие достижение целей по обеспечению контроля в области информационной и смежных технологий (КОБИТ).
You will recall that the Security Council adopted the original aide-memoire in March 2002 as a means to facilitate its consideration of protection of civilians issues in its deliberations on mandates for peacekeeping operations. Вы, наверное, помните о том, что Совет Безопасности утвердил первоначальный вариант памятной записки в марте 2002 года в качестве средства для облегчения рассмотрения им вопросов о защите гражданских лиц в ходе обсуждения мандатов операций по поддержанию мира.
Concerning the implementation of recommendation 32, in February 2002 the Subcommittee adopted the terms of reference of the Action Team on New and Innovative Sources of Funding. В отношении осуществления рекомендации 32 Подкомитет утвердил в феврале 2002 года круг ведения Инициативной группы по новым и нетрадиционным источникам финансирования.
The Committee endorsed the proposals for amendments to the AGR submitted by the Netherlands concerning article 9 and Annex II, as adopted by SC.. Комитет утвердил предложения о поправках к Соглашению СМА, касающиеся статьи 9 и приложения II, которые были представлены Нидерландами и приняты SC..
For the eight-year primary school programme the Expert Council for General Education adopted a modernized curriculum, which will be applied up until the complete introduction of nine-year primary schools. Экспертный совет по вопросам общего образования утвердил обновленную учебную программу для восьмилетних начальных школ, которая будет действовать вплоть до полного перехода на девятилетнее начальное образование.
UNFPA adopted a strategy (March 2010) to prepare the organization for full implementation of IPSAS by 2012. ЮНФПА утвердил стратегию (март 2010 года) для подготовки организации к полному переходу на МСУГС к 2012 году.
In order to address the challenge posed by climate change, the European Union has adopted a strategy that includes implications at the regional level. Для решения проблем, порождаемых изменением климата, Европейский союз утвердил стратегию, разработанную с учетом последствий этого явления на региональном уровне.
In 2010, the International Board of Directors adopted new ecological guidelines, challenging all local chapters of the organization worldwide to start concrete projects. В 2010 году Международный совет управляющих утвердил новые экологические принципы и призвал все свои местные представительства по всему миру начать осуществление конкретных проектов.
Also, following joint public hearings, the legislature adopted the $371.9 million national budget for fiscal year 2009/10 in record time. Кроме того, после проведения совместных открытых слушаний парламент в рекордные сроки утвердил национальный бюджет на 2009/10 финансовый год в размере 371,9 млн. долл. США.