President Buyoya has also adopted an Action Plan, which the Prime Minister made public on 4 September 1996. |
Кроме того, президент Буйоя утвердил план действий, который 4 сентября 1996 года был объявлен премьер-министром. |
A UNFPA mission statement was adopted by the Executive Board in 1996. |
Исполнительный совет в 1996 году утвердил заявление с изложением целей ЮНФПА. |
The Editorial Committee considered and adopted the document structure for the Guidelines proposed by its Chairman. |
Редакционный комитет рассмотрел и утвердил предложенное его Председателем структурное оформление Руководства. |
The Court has recently adopted a range of alterations to its working practices. |
Суд недавно утвердил целый ряд изменений практики своей работы. |
Draft protocols were prepared and presented to the Committee of Participants, which adopted them at its eighth session. |
Проекты протоколов были подготовлены и представлены Комитету представителей, который утвердил их на своей восьмой сессии. |
For 2000, the Executive Committee adopted a unified budget structure at its annual session in October 1999. |
На своей ежегодной сессии в октябре 1999 года Исполнительный комитет утвердил на 2000 год унифицированную структуру бюджета. |
The Committee took note of the information provided on the current status of the trust funds and adopted the updated criteria for financial support. |
Комитет принял к сведению информацию о текущем состоянии целевых фондов и утвердил обновленные критерии оказания финансовой поддержки. |
The Consultative Process conducted its third meeting and adopted recommendations to the General Assembly. |
Консультативный процесс провел свое третье совещание и утвердил рекомендации в адрес Генеральной Ассамблеи. |
EEHC reviewed the follow-up actions to the London Conference on Environment and Health and adopted its terms of reference and rules of procedure. |
ЕКООСЗ рассмотрел последующие меры в связи с Лондонской конференцией "Окружающая среда и здоровье" и утвердил свой круг ведения и правила процедуры. |
It considered and adopted its 2001-2004 programme of work, and revised its terms of reference. |
Он рассмотрел и утвердил программу работы на 2001-2004 годы и пересмотрел свой круг ведения. |
The Committee adopted the report of the Working Party and endorsed its programme of work. |
Комитет утвердил доклад Рабочей группы и одобрил ее программу работы. |
The Committee adopted revised guidelines on reporting under article 18 of the Convention at its twenty-seventh session. |
На своей двадцать седьмой сессии Комитет утвердил пересмотренные руководящие принципы подготовки докладов, предусмотренных статьей 18 Конвенции. |
The Committee also adopted the organization of work proposed by the Chairman and conducted a review of articles 1 to 15 and 24 bis. |
Комитет также утвердил организацию работы, предложенную Председателем, и рассмотрел статьи 1-15 и 24 бис. |
The Preparatory Committee adopted the draft rules of procedure and the first version of the draft final document after two readings. |
Подготовительный комитет утвердил проект правил процедуры и первый вариант проекта заключительного документа во втором чтении. |
In that regard, the Executive Committee had adopted a framework of on the objectives, priorities, problems and modalities for strategic planning. |
В этой связи Исполнительный комитет утвердил рамки, определяющие цели, приоритеты, проблемы и условия стратегического планирования. |
In 1995 the Slovenian Parliament adopted the Slovenian Railways Infrastructure Development Programme. |
В 1995 году словенский парламент утвердил Программу развития инфраструктуры Словенских железных дорог. |
Furthermore, this year DPKO adopted a policy on human trafficking and produced a package of anti-trafficking guidance for peacekeeping operations. |
Кроме того, в этом году ДОПМ утвердил стратегию применительно к торговле людьми и разработал комплекс руководящих принципов по борьбе с такой торговлей, которые должны применяться в ходе операций по поддержанию мира. |
In the same spirit, the private sector in Mauritius has just adopted a code of conduct on corporate governance. |
Частный сектор Маврикия только что утвердил в том же духе кодекс поведения в сфере корпоративного управления. |
In May 2002, its Executive Board had adopted the UNESCO strategy for follow-up to the World Conference. |
В мае 2002 года Исполнительный совет утвердил стратегию последующей деятельности по итогам Всемирной конференции. |
At its 27th meeting on 27 May 2003, the Committee had adopted the new format of the report with the accompanying guidelines. |
На своем 27м заседании 27 мая 2003 года Комитет утвердил новый формат доклада с сопутствующим руководством. |
In 2005, the EU adopted its own strategy to combat their illicit accumulation and trafficking. |
В 2005 году ЕС утвердил свою собственную стратегию борьбы с их незаконным накоплением и оборотом. |
Thus far, the Committee has adopted 50 PIAs, which were previously approved by Subcommittee B, presided over by South Africa. |
На сегодня Комитет утвердил 50 ПОО, которые были в предварительном порядке утверждены Подкомитетом B под председательством Южной Африкой. |
At its sixteenth meeting, the Committee had finalized and adopted its findings and recommendations with regard to compliance by Albania. |
На своем шестнадцатом совещании Комитет доработал и утвердил выводы и рекомендации в отношении соблюдения Конвенции Албанией. |
The Committee considered and adopted its Programme of Work for 2008-2009, as presented in annex II. |
Комитет рассмотрел и утвердил свою Программу работы на 2008-2009 годы, которая приводится в приложении II. |
The Lebanese Council of Ministers adopted the seven-point plan as the official position of the Government of Lebanon on 27 July 2006. |
27 июля 2006 года совет министров Ливана утвердил этот план в качестве официальной позиции ливанского правительства. |