Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Утвердил

Примеры в контексте "Adopted - Утвердил"

Примеры: Adopted - Утвердил
The Executive Body adopted its workplan as amended and instructed the secretariat to post it on the Convention's website. Исполнительный орган утвердил свой план работы с внесенными в него поправками и поручил секретариату разместить его на веб-сайте Конвенции.
The Committee has expressed support for this recommendation and recently adopted the cover sheet for immediate use. Комитет поддержал эту рекомендацию и недавно утвердил форму титульного листа для ее непосредственного применения.
The Parliament has adopted a comprehensive, 25-year national strategy and programme named "Children shall have it better". Парламент утвердил всеобъемлющие национальную стратегию и программу «Детям - лучшее будущее», рассчитанные на 25 лет.
Several United Nations entities adopted new policy frameworks and strategies and forged new strategic partnerships to end violence against women. Ряд подразделений Организации Объединенных Наций утвердил новые рамки политики и стратегии и наладил новые стратегические партнерские связи, с тем чтобы положить конец насилию в отношении женщин.
In October 2007, the Committee adopted the revised assistance template and posted it on its website. В октябре 2007 года Комитет утвердил уточненную форму заявки об оказании помощи и разместил ее на своем веб-сайте.
The technical follow-up committee adopted the national consultation project's first detailed quarterly workplan prepared by BINUB. Технический исполнительный комитет утвердил подготовленный ОПООНБ первый подробный рассчитанный на три месяца план работы в рамках проекта национальных консультаций.
In 2008, the Forum adopted a matrix for developing a regional action plan for the period 2008 - 2009. В 2008 году этот Форум утвердил программу по разработке регионального плана действий на период 2008-2009 годов.
Furthermore, the Committee had adopted the same working methods as the majority of the other human rights treaty bodies. Кроме того, Комитет утвердил те же методы работы, что и большинство других договорных органов в области прав человека.
The Committee adopted the document and reiterated the need to develop a more stable funding mechanism for THE PEP to be endorsed at the HLM. Комитет утвердил этот документ и вновь заявил о необходимости разработки более стабильного механизма финансирования ОПТОСОЗ для одобрения на СВУ.
The EU has adopted several common actions and strategies to promote this goal, including technical and financial assistance. ЕС предпринял ряд совместных действий и утвердил стратегии, призванные обеспечить достижение этой цели, включая предоставление технической и финансовой помощи.
The Committee had also sought to harmonize working methods and had adopted treaty-specific reporting guidelines for States parties. Комитет также занимается согласованием методов работы и утвердил руководящие принципы представления государствами-участниками своих докладов в соответствии с конкретными договорами.
SMCC adopted its report, together with four annexes, on its twenty-ninth session for submission to the Secretary-General. ККАП утвердил доклад о своей двадцать девятой сессии вместе с четырьмя приложениями к нему для представления Генеральному секретарю.
In 2007, the National Council adopted the national strategy on combating and preventing discrimination. В 2007 году Национальный совет утвердил национальную стратегию по искоренению и предупреждению дискриминации.
In 2007, the Committee adopted the conceptual framework on durable solutions for displaced persons devised by the Representative following an extensive consultation process. В 2007 году Комитет утвердил Концептуальные рамки долгосрочных решений в интересах перемещенных лиц, которые разработал Представитель после проведения широкомасштабных консультаций.
Uruguay had adopted internationally accepted standards for that purpose and rigorously enforced them. Уругвай утвердил соответствующие общепризнанные международные нормы и принимает все меры для обеспечения их соблюдения.
In April 2008 a Bill amending the Criminal Code was adopted by Parliament. В апреле 2008 года парламент утвердил законопроект о внесении поправок в Уголовный кодекс.
The Board adopted its revised cost plan for 2008, based on the funds available. Совет утвердил свой пересмотренный план расходов на 2008 год с учетом объема имеющихся в наличии средств.
The Board elaborated and provisionally adopted new guidelines and policies including key indicators of contemporary forms of slavery. Совет разработал и в предварительном порядке утвердил новые руководящие принципы и стратегии, в том числе основные показатели современных форм рабства.
The Expert Mechanism adopted the report of the session as well as five proposals for consideration and approval by the Council. Экспертный механизм утвердил доклад о работе сессии, а также пять предложений для рассмотрения и одобрения Советом.
The Yerevan Press Club, in cooperation with the Council of Europe, had devised and adopted a journalists' code of conduct. В сотрудничестве с Советом Европы Ереванский пресс-клуб разработал и утвердил кодекс поведения журналистов.
At its second session the Expert Mechanism adopted the study and the proposals set out below. На своей второй сессии Экспертный механизм утвердил изложенные ниже исследование и предложения.
The Division has not yet formally adopted the new structure, and it is acknowledged that the proposed teams will be subject to change. Отдел еще официально не утвердил новую структуру, и, как признается, в состав предлагаемых групп будут вноситься изменения.
In this regard, the Cuban delegation explained its view that in 2011, the proposal had been adopted by the Working Group of the Whole but the recommendation that it be submitted for consideration by the General Assembly had not been adopted by the Special Committee. В связи с этим кубинская делегация пояснила, что, насколько она понимает, в 2011 году предложение было принято Рабочей группой полного состава, а Специальный комитет не утвердил рекомендацию о его представлении на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
During the reporting period, the Assembly of Kosovo adopted several laws aimed at improving the rule of law and the fight against organized crime and adopted a strategy and action plan against corruption for the period 2013-2017. В течение отчетного периода парламент Косово принял ряд законов, направленных на укрепление верховенства права и усиление борьбы с организованной преступностью, а также утвердил стратегию и план действий по борьбе с коррупцией на 2013 - 2017 годы.
It also adopted the terms of reference of the Asia-Pacific Network for the Testing of Agricultural Machinery (ANTAM) and further reviewed and adopted the annual report of CSAM to the Commission on its seventieth session. Он также принял круг полномочий Азиатско-тихоокеанской сети испытаний агротехники (АНТАМ) и рассмотрел и утвердил годовой доклад ЦУМСХ для представления Комиссии на ее семидесятой сессии.