Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Утвердил

Примеры в контексте "Adopted - Утвердил"

Примеры: Adopted - Утвердил
In arriving at its decision to establish the "bedoun" programme, the Governing Council adopted the following recommendation of the Working Group of the Council: Принимая свое решение о создании программы для "бедунов" Совет управляющих утвердил следующую рекомендацию Рабочей группы Совета:
As regards domestic legislation, on 21 February 2005 the Parliament of Andorra adopted the text of a new Penal Code, which entered into force on 23 September 2005. Что касается внутригосударственного правопорядка, то парламент Андорры 21 февраля 2005 года утвердил текст нового Уголовного кодекса Андорры, который вступил в силу 23 сентября 2005 года.
On 20 March 2009, the Human Rights Committee adopted the annexed text as Committee's Views, under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol in respect of communication No 1418/2005. 20 марта 2009 года Комитет по правам человека утвердил прилагаемый текст Соображений Комитета по сообщению Nº 1418/2005 в соответствии с пунктом 4 статьи 5 Факультативного протокола.
In May 2008, the Committee adopted a document entitled "Survey of the implementation of Security Council resolution 1373 by Member States", and submitted it to the Security Council. В мае 2008 года Комитет утвердил документ, озаглавленный «Обзор осуществления резолюции 1373 Совета Безопасности государствами-членами», и представил его Совету Безопасности.
The Joint Committee adopted its programme of work, on the basis of the draft programme, its review of activities under items 6 to 8 and a number of suggestions made for new elements. Объединенный комитет утвердил свою программу работы на основе проекта программы, проведенного им обзора деятельности в рамках пунктов 68, а также ряда предложений в отношении новых элементов.
Since 1998 when the CM adopted the concept Equal Opportunities for Everyone, a particular attention of the society has been paid to the integration of the persons with disabilities in the society. С 1998 года, когда КМ утвердил концепцию Равных возможностей для всех, особое внимание уделяется интеграции инвалидов в жизнь общества.
However, in 1994, as part of the mandate of the Eighth Replenishment, the Board of Governors of the Bank adopted a more proactive focus in order to address the needs and aspirations of indigenous groups in its mainstream operations oriented towards poverty reduction and social equity. Однако в 1994 году, в контексте восьмого мандата, Совет управляющих Банка утвердил более активные меры по удовлетворению потребностей и нужд групп коренных народов в русле своей основной деятельности, ориентированной на сокращение масштабов нищеты и обеспечение социальной справедливости.
Recognizing the work done by women in Non Government Organizations who have been tireless in working for the advancement of women, it adopted the philosophy of 'Working in Partnership for Equality' to assist in achieving its goals and objectives. Высоко оценивая неустанную работу, проводимую женщинами в рамках неправительственных организаций в интересах улучшения положения женщин, Департамент утвердил стратегию, получившую название "Сотрудничество в интересах равенства", призванную содействовать достижению поставленных целей и задач.
During the opening meeting of the thirty-ninth session (1026th), the Committee adopted a new Bureau composed of the following members: На первом заседании тридцать десятой сессии (1026е заседание) Комитет утвердил следующий новый состав своего бюро:
The Committee adopted guidelines for the conduct of its work on 4 April. The Committee approved a cooperation agreement with the International Criminal Police Organization (INTERPOL) on 25 November, which came into effect on 4 December. 4 апреля Комитет принял руководящие принципы организации своей работы. 25 ноября Комитет утвердил соглашение о сотрудничестве с Международной организацией уголовной полиции (Интерпол), которое вступило в силу 4 декабря.
At its 977th plenary meeting, on 14 October 2005, the Board adopted the report of the Bureau on the credentials of representatives attending the fifty-second session, thereby accepting the credentials. На своем 977-м пленарном заседании 14 октября 2005 года Совет утвердил доклад президиума о проверке полномочий представителей, присутствующих на пятьдесят второй сессии, тем самым признав их полномочия.
A number of States (Myanmar, New Zealand, Pakistan, the Philippines, Saudi Arabia, the United States and Venezuela (Bolivarian Republic of)) have adopted systems to retrieve lost gear and nets. Ряд государств (Венесуэла (Боливарианская Республика), Мьянма, Новая Зеландия, Пакистан, Саудовская Аравия, Соединенные Штаты и Филиппины) утвердил системы удаления утерянных рыболовных снастей и сетей.
The Council for Science and Technology Policy of Japan, chaired by the Prime Minister, had adopted a report entitled "Basic Strategy of Japan for the Development and Use of Space", which provided a framework for Japan's space development programme for the coming decade. Японский совет по политике в области науки и технологии председателем которого является премьер-министр, утвердил доклад, озаглавленный "Основная стратегия Японии по развитию и использованию космического пространства", который служит основой для японской программы космической деятельности на ближайшее десятилетие.
Regarding the conditions governing the recognition, acquisition, loss and recovery of Congolese nationality, it is important to mention here that the Congolese nationality bill submitted to Parliament by the Government in pursuance of the Global and All-inclusive Agreement has been adopted by the Parliament. Что касается условий признания, приобретения, утраты и восстановления конголезского гражданства, следует отметить, что Парламент утвердил проект закона о конголезском гражданстве, внесенный на его рассмотрение правительством во исполнение Глобального всеобъемлющего договора.
In accordance with rule 69A, paragraph 1, of its revised rules of procedure, the Committee adopted provisional concluding observations on the measures taken by these States parties to give effect to the rights recognized in the Covenant, which were transmitted to the States parties concerned. В соответствии с пунктом 1 правила 69 А своих пересмотренных правил процедуры Комитет утвердил предварительные заключительные замечания о мерах, принятых этими государствами-участниками с целью обеспечить осуществление прав, признанных Пактом, которые были препровождены соответствующим государствам-участникам.
The Preparatory Committee considered agenda item 8 at its 9th meeting, on 1 June 2001, and adopted, without a vote, the provisional agenda for the third session of the Preparatory Committee. Подготовительный комитет рассмотрел пункт 8 повестки дня на своем 9-м заседании 1 июня 2001 года и утвердил без голосования предварительную повестку дня своей третьей сессии.
For its part, the European Union has decided, on the basis of the European Council's Thessaloniki Declaration, to develop a long-term strategy against proliferation, and has already adopted basic principles and a concrete plan of action to give shape to this strategy. Со своей стороны Европейский союз принял решение разработать, на основе Салоникской декларации Европейского совета долгосрочную стратегию борьбы с распространением и уже утвердил основополагающие принципы и конкретный план действий для придания этой стратегии конкретной формы.
In 1876, the committee adopted the name "International Committee of the Red Cross" (ICRC), which is still its official designation today. В 1876 году комитет утвердил название «Международный комитет Красного Креста», которое остается в силе по сей день.
The Council of the European Union also adopted an updated version of the Common Military List of equipment, as covered by the Code of Conduct, on 17 November 2003.14 17 ноября 2003 года Совет Европейского союза также утвердил обновленный вариант общего перечня военного имущества, охватываемого Кодексом поведения14.
The Committee also adopted the programmes of work for these two groups and instructed them to put emphasis on the theme of "enterprise development", especially privatization and restructuring, and to be more specific on the types of activities and dates of completion. Комитет также утвердил их программы работы и проинструктировал обе группы экспертов уделять особое внимание вопросам "развития предпринимательства", и в первую очередь приватизации и структурной перестройке, а также более конкретно определить виды мероприятий и сроки их завершения.
It revised its rules of procedure, 4/ which now call for an annual session and regular sessions as decided by the Board, and adopted a general outline of the division of labour for the various sessions. Он пересмотрел свои правила процедуры 4/, которые теперь предусматривают проведение ежегодной сессии и очередных сессий по решению Совета, и утвердил общую схему разделения труда между различными сессиями.
At its 1319th meeting (fiftieth session) and 1345th meeting (fifty-first session), held on 8 April and 21 July 1994, respectively, the Committee adopted new rules concerning the Special Rapporteur for follow-up on views and confidentiality. На своих 1319-м заседании (пятидесятая сессия) и 1345-м заседании (пятьдесят первая сессия), состоявшихся соответственно 8 апреля и 21 июля 1994 года, Комитет утвердил новые правила в отношении Специального докладчика по последующей деятельности в связи с соображениями конфиденциальности.
The Preparatory Committee then adopted its draft report, as orally amended, and agreed to incorporate the decisions taken at its 12th meeting into the final report. После этого Подготовительный комитет утвердил проект своего доклада с внесенными в него устными поправками и постановил включить решения, принятые на его 12-м заседании, в окончательный вариант доклада.
The Preparatory Committee took decisions regarding the organization of its work, adopted guidelines for the accreditation of non-governmental organizations and decided that its first substantive session should take place at Geneva from 11 April to 22 April 1994. Подготовительный комитет принял решения в отношении организации своей работы, утвердил руководящие принципы в отношении аккредитации неправительственных организаций и постановил, что его первая основная сессия состоится 11-22 апреля 1994 года в Женеве.
On 22 March 1993 the Plenary, on the recommendation of the General Committee, adopted a programme of work for the current session of the Commission which enabled all the Special Commissions and the Plenary on the Authority to meet. 22 марта 1993 года Пленум по рекомендации Генерального комитета утвердил программу работы нынешней сессии Комиссии, которая позволила провести заседания всем специальным комиссиям и Пленуму по Органу.