Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Утвердил

Примеры в контексте "Adopted - Утвердил"

Примеры: Adopted - Утвердил
At its 61st meeting, on 17 October 1995, the Committee adopted a number of measures aimed at making the Committee's procedures more transparent, as recommended by the Security Council in the note by its President dated 29 March 1995. На своем 61-м заседании 17 октября 1995 года Комитет утвердил ряд мер, направленных на повышение уровня транспарентности используемых Комитетом процедур, как это было рекомендовано Советом Безопасности в записке Председателя Совета от 29 марта 1995 года.
At its 2nd meeting, held on 25 May 1995, the Committee considered and adopted the guidelines for the conduct of its work, which were transmitted to all States and international organizations on 7 June 1995. На своем 2-м заседании, состоявшемся 25 мая 1995 года, Комитет рассмотрел и утвердил руководящие принципы в отношении ведения своей работы, которые были препровождены всем государствам и международным организациям 7 июня 1995 года.
At its 1st meeting, on 28 July, the SBSTA adopted the following agenda, in which the former agenda item 9 (Methodological issues related to joint implementation) was shifted to become a sub-item under agenda item 4. На своем 1-м заседании 28 июля ВОКНТА утвердил приводимую ниже повестку дня, в которой прежний пункт 9 повестки дня (Методологические вопросы, связанные с совместным осуществлением) был перемещен и стал одним из подпунктов пункта 4 повестки дня.
(c) The Council of the Global Environment Facility (GEF) has adopted guidelines for GEF support to research on biological diversity and climate change issues; с) совет Глобального экологического фонда (ГЭФ) утвердил руководящие принципы поддержки по линии ГЭФ научных исследований по вопросам биологического разнообразия и изменения климата;
At its 16th meeting, on 27 May, the Forum recommended two draft decisions for adoption by the Economic and Social Council and adopted the draft recommendations submitted under agenda item 5 На своем 16-м заседании 27 мая Форум рекомендовал Экономическому и Социальному Совету принять два проекта решения и утвердил рекомендации, представленные по пункту 5 повестки дня.
At its annual session of 1997, the Executive Board adopted its rules of procedure, which specify the alternating pattern of venues initially laid down in resolution 40/243. На своей ежегодной сессии 1997 года Исполнительный совет утвердил свои правила процедуры, в которых предусматривается поочередный порядок созыва сессии, первоначально изложенный в резолюции 40/243.
After the budget had been examined by the Finance Committee, it had been submitted to the Council, which had adopted it unanimously after careful deliberation, taking into account the recommendations of the Finance Committee. После рассмотрения бюджета Финансовым комитетом он был представлен Совету, который утвердил его единогласно после подробного обсуждения с учетом рекомендаций Финансового комитета.
I have been informed that the Tribunal at its last session adopted its rules, a resolution on its internal judicial practice and a set of guidelines concerning the preparation and presentation of a case before the Tribunal. Мне сообщили, что на своей последней сессии Трибунал утвердил правила, принял резолюцию о внутреннем судопроизводстве и ряд руководящих принципов, касающихся подготовки и представления дел в Трибунале.
Thus, for example, we can be satisfied that the International Tribunal for the Law of the Sea has already adopted the Rules of the Tribunal, the guidelines concerning the preparation and presentation of cases before the Tribunal, and the resolution on internal judicial practice. Так, например, мы находим удовлетворительным то, что Международный трибунал по морскому праву уже утвердил Регламент Трибунала, руководящие принципы, касающиеся подготовки и представления дел в Трибунале, и резолюцию о внутренней судебной практике.
The Division has also adopted a system for their recording and publicity in order to assist States in their obligations of giving due publicity to such charts and lists of coordinates. Отдел утвердил также систему их учета и публикации в целях содействия государствам в выполнении ими обязательств по должной публикации таких карт и перечней координат.
The Subcommittee adopted the report on its thirty-fourth session and requested the Bureau to select important items to be brought to the attention of the Statistical Commission by the Chairman of the Subcommittee. Подкомитет утвердил доклад о работе его тридцать четвертой сессии и просил Бюро отобрать важные пункты, которые должны быть доведены до сведения Статистической комиссии Председателем Подкомитета.
On 3 August 2000 the Council of the European Union adopted European Union regulation No. 1745/2000, imposing restrictions on the import of rough diamonds from Sierra Leone. З августа 2000 года Совет Европейского союза утвердил распоряжение Nº 1745/2000 Европейского союза, которым вводятся ограничения на импорт необработанных алмазов из Сьерра-Леоне.
The Committee had also adopted suggestions and comments on the Secretariat draft for the Declaration and Programme of Action, discussed with the coordinators of the five regional groups and with the Chairperson of the Bureau of the Preparatory Committee for the World Conference. Комитет также утвердил предложения и замечания в отношении подготовленного Секретариатом проекта декларации и программы действий, которые были обсуждены с координаторами пяти региональных групп и с Председателем Бюро Подготовительного комитета Всемирной конференции.
In that regard, we can say that resolution 1882 is the most relevant development in this area since 2005, when the Security Council adopted resolution 1612, which created the monitoring and reporting mechanism and the Working Group on Children and Armed Conflict. В этой связи следует отметить, что резолюция 1882 является самым важным событием в этой области за период с 2005 года, когда Совет Безопасности утвердил резолюцию 1612, согласно которой были учреждены и Механизм отчетности и наблюдения, и Рабочая группа по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
It also adopted the two new chapters on heavy metals to the EMEP Manual for Sampling and Chemical Analysis and requested Parties to use this Manual for monitoring heavy metals. Он также утвердил включение двух новых глав по тяжелым металлам в Справочное руководство ЕМЕП по отбору проб и химическому анализу и просил Стороны применять это Руководство для мониторинга тяжелых металлов.
In 1996, the Secretariat adopted a performance appraisal system based on linking individual work plans with those of work units and departments and emphasizing annual work planning and goal setting, ongoing feedback and year-end appraisal. В 1996 году Секретариат утвердил систему служебной аттестации, которая основывается на увязке планов работы отдельных сотрудников с планами работы подразделений и департаментов с особым упором на планирование годовой работы и постановку целей, обеспечение постоянной обратной связи и проведение оценки по состоянию на конец года.
The Steering Body adopted the terms of reference for the Task Force on Measurements and Modelling, recognizing the importance of the new Task Force as a forum for in-depth discussions of important scientific issues. Руководящий орган утвердил круг ведения Целевой группы по измерениям и моделированию, признав важное значение этой новой Целевой группы в качестве форума для всестороннего обсуждения важных научных вопросов.
The Steering Committe adopted the New short-medium term Strategy and the Programme of Work, the budget for 2001, the list of meetings to be held until the end of the year, the decision to increase the staff in the office in Budapest etc. Руководящий комитет утвердил новую краткосрочную стратегию и программу работы, бюджет на 2001 год, перечень совещаний, которые будут проведены до конца текущего года, решение об увеличении численного состава сотрудников в своем Управлении в Будапеште и т.д.
Thus, the Committee has adopted a standard form for requests for de-listing; it has updated its procedures regarding exemptions to assets freezing; and it is doing similar work regarding exemptions to the travel ban. С этой целью Комитет утвердил стандартную форму для подачи заявок об исключении из списка, обновил процедуры, касающиеся изъятий в отношении замороженных активов, и проводит аналогичную работу в связи с изъятиями из запрета на поездки.
In 2002, the Committee adopted a longer-term strategy to improve the timely submission of States parties' reports and reduce the number of overdue reports, which included a request for a study by the Division for the Advancement of Women of non-reporting States parties. В 2002 году Комитет утвердил долгосрочную стратегию повышения степени оперативности представления государствами-участниками своих докладов и сокращения количества просроченных докладов, которая предусматривала обращение к Отделу по улучшению положения женщин с просьбой об изучении вопроса о государствах-участниках, не представляющих доклады.
After a discussion focusing primarily on participation in the Committee, working methods, intersessional activities and the form of the reporting, the Committee adopted its terms of reference, as orally amended. После его обсуждения, в ходе которого основное внимание уделялось участию в его работе, методам его работы, межсессионной деятельности и формату отчетности, Комитет утвердил круг ведения с внесенными в него устными поправками.
It was in May 2003, during the Greek presidency of the European Union, that the European Council adopted, for the first time, Conclusions on migration and development, containing a series of concrete measures and items for further elaboration by community organizations and member States. В мае 2003 года во время председательства Греции в Европейском союзе Европейский союз впервые утвердил «Выводы по вопросам миграции и развития», в которых сформулирован целый ряд конкретных мер и шагов для их дальнейшей разработки общественными организациями и государствами-членами.
In spring 2003 the Riksdag adopted eleven objective domains for the public health policy presented in "Public Health Objectives". Весной 2003 года риксдаг утвердил 11 направлений политики в области здравоохранения, изложив их в документе "Цели здравоохранения".
The provisional agenda was adopted by WP. with the modifications noted below: (a) Additional agenda item: WP. утвердил предварительную повестку дня с нижеследующими изменениями: а) Новые пункты повестки дня:
In light of the adoption by the Security Council of resolution 1730, outlining the delisting procedure, the Committee, on 12 June 2007, adopted a comprehensive set of guidelines for the conduct of its work, in compliance with that resolution. В свете принятия Советом Безопасности резолюции 1730, в которой изложена процедура исключения из перечня, Комитет 12 июня 2007 года утвердил, учитывая эту резолюцию, всеобъемлющий комплекс руководящих принципов организации своей работы.