Английский - русский
Перевод слова Accession
Вариант перевода Присоединения к

Примеры в контексте "Accession - Присоединения к"

Примеры: Accession - Присоединения к
Lithuania supports that part of recommendation 90.6 which concerns accession to the Convention on Enforced Disappearances. Литва поддерживает ту часть рекомендации 90.6, которая касается присоединения к Конвенции о насильственных исчезновениях.
New Zealand indicated that it worked with other States to identify and resolve impediments to accession to the Agreement. Новая Зеландия указала, что работает с другими государствами над выявлением и преодолением препятствий на пути присоединения к Соглашению.
There emerged recognition that the terms of accession are often not commensurate with the level of individual development, financial and trade needs. Все шире признается то, что условия присоединения к той или иной группе зачастую не соответствуют уровню развития и финансовым и торговым потребностям конкретной страны.
Support on WTO accession is a major area of UNCTAD's technical assistance programme. Поддержка в вопросах присоединения к ВТО является одним из важнейших направлений программы технической помощи ЮНКТАД.
The report indicates that an inter-ministerial technical committee is considering the desirability of accession to the Optional Protocol (para. 30). В докладе сообщается, что Межведомственный технический комитет изучает возможности присоединения к Факультативному протоколу (пункт 30).
The complex and costly accession processes of WTO are beyond the financial, technical and human resources capacities of LDCs. Сложная и дорогостоящая процедура присоединения к ВТО выходит за рамки возможностей НРС в плане финансовых, технических и людских ресурсов.
Workshop on WTO accession technical assistance for Algeria Рабочее совещание по вопросам технической помощи в деле присоединения к ВТО для Алжира
Appropriate steps are being taken to recommend the accession to CAT and CERD. Предпринимаются соответствующие шаги для подготовки рекомендаций относительно присоединения к КПП и КЛРД.
Support for the accession and implementation of international transport agreements поддержка в целях присоединения к международным соглашениям о транспорте и их осуществления.
It has written to Heads of delegation to these countries stressing the possibilities for accession to the Protocol. Он направил главам делегаций этих стран письма, в которых особое внимание уделяется возможностям присоединения к Протоколу.
I sincerely hope that the call of Belarus for speedy ratification of our accession to Kyoto will be heeded. Очень надеюсь, что призыв Беларуси к скорейшей ратификации ее присоединения к Киото будет услышан.
Evaluation of UNCTAD's WTO accession trade-related technical assistance and capacity building Оценка деятельности ЮНКТАД по оказанию связанной с торговлей технической помощи и наращиванию потенциала в контексте присоединения к ВТО
Georgia could build upon the results of a programme carried out under the Stockholm Convention to facilitate accession to the Protocol on POPs. Грузия могла бы опереться на результаты, полученные в рамках программ, выполняемых в соответствии со Стокгольмской конвенцией, с целью упрощения присоединения к Протоколу по СОЗ.
(a) Seminar to encourage accession to counter-terrorism related international conventions а) Семинар по поощрению присоединения к международным конвенциям, связанным с борьбой с терроризмом
The convention would come into force upon accession or ratification by at least 20 countries. Эта конвенция вступит в силу после присоединения к ней не менее 20 стран или ее ратификации по крайней мере 20 странами.
The representative of Australia reported that the accession procedure of his country to the Agreement had been initiated. Представитель Австралии проинформировал, что в его стране была начата процедура присоединения к этому Соглашению.
Interpretative declarations were often used by States to circumvent formal limitations relating to reservations, thereby facilitating accession to international treaties. Заявления о толковании часто используются государствами для того, чтобы обойти формальные ограничения, установленные в отношении оговорок, облегчив тем самым процесс присоединения к международным договорам.
Since that treaty body started its work only recently it is premature to assess the implications of accession to that Convention for Liechtenstein. Поскольку этот договорной орган начал работать лишь недавно, сейчас было бы преждевременно оценивать последствия присоединения к этой Конвенции для Лихтенштейна.
The Executive Body at its twenty-third session considered an informal document that proposed opening up the Convention to enable accession by countries outside the UNECE region. На своей двадцать третьей сессии Исполнительный орган рассмотрел неофициальный документ, в котором предлагается открыть Конвенцию для присоединения к ней стран, не входящих в регион ЕЭК ООН.
UNCTAD's unique role in and quality assistance for WTO accession should be strengthened and prioritized. Следует укрепить уникальную роль ЮНКТАД в вопросах присоединения к ВТО и оказания качественной помощи в процессе присоединения, обеспечив приоритетность такой деятельности.
Japan also hosted seminars aimed at promoting the accession to the international counter-terrorism conventions and protocols. Япония также принимала семинары, нацеленные на поощрение присоединения к международным конвенциям и протоколам по борьбе с терроризмом.
A memorandum on the foreign trade regime was also finalized within the framework of the WTO accession process. Кроме того, был завершен меморандум о режиме внешней торговли в рамках процесса присоединения к ВТО.
National workshops, seminars and training on accession to the World Trade Organization Национальные рабочие совещания, семинары и учебные курсы по вопросам присоединения к Всемирной торговой организации
UNCTAD has continued to make concrete efforts to mobilize donors' support for its technical assistance and capacity-building activities on WTO accession. ЮНКТАД продолжает предпринимать конкретные усилия для мобилизации поддержки донорами ее деятельности по оказанию технической помощи и наращиванию потенциала в контексте присоединения к ВТО.
He stated that his country had been working hard to implement the Montreal Protocol ever since its accession to the agreement. Он заявил, что его страна проводит огромную работу по выполнению Монреальского протокола с самого момента ее присоединения к этому соглашению.