Английский - русский
Перевод слова Accession
Вариант перевода Присоединения к

Примеры в контексте "Accession - Присоединения к"

Примеры: Accession - Присоединения к
UNCTAD should continue providing technical assistance to LDCs to facilitate the accession process to the World Trade Organization (WTO). ЮНКТАД следует продолжать оказывать техническую помощь НРС, для того чтобы облегчить процесс их присоединения к Всемирной торговой организации (ВТО).
The status of accession to these key conventions has been slow, as shown in table 1. Темпы присоединения к этим основными конвенциям были медленными, что видно из таблицы 1.
Kazakhstan has tentatively set its accession for the end of 2012. Казахстан в предварительном порядке установил сроки присоединения к ВТО до конца 2012 года.
Upon accession, Qatar entered reservations to the following articles: В процессе присоединения к Конвенции Катар высказал оговорки в отношении следующих статей:
The secretariat organized an innovative capacity-development workshop for officials and private sector stakeholders from Afghanistan on strategies for accession to WTO. Для должностных лиц и представителей частного сектора Афганистана секретариат организовал практический семинар по новаторским методам развития потенциала и стратегиям присоединения к ВТО.
The regulations facilitate accession to the Platform for new members. Эти правила упрощают процесс присоединения к Платформе новых членов.
After the accession to CEDAW, a drafting committee was established to gather information for the preparation of the report. З. После присоединения к КЛДЖ был создан редакционный комитет по сбору информации для подготовки доклада.
Consultations were under way on possible accession to additional international human rights instruments. В настоящее время проходят консультации относительно возможного присоединения к дополнительному числу международных договоров по правам человека.
These Territories have been included in the Treaty establishing the European Community since the accession of the United Kingdom on 1 January 1973. Эти территории были включены в Договор об учреждении Европейского сообщества с момента присоединения к нему Соединенного Королевства 1 января 1973 года.
The CEEC will fully adopt the EU's Common Trade Policy upon accession. После присоединения к ЕС СЦВЕ в полной мере будут следовать требованиям Единой торговой политики Союза.
She had been informed that the accession process was under way in Kenya. Она была проинформирована о том, что Кения находится в процессе присоединения к Конвенции.
The purpose of reservations to international treaties and conventions was to encourage the early accession of as many countries as possible. Цель оговорок к международным договорам и конвенциям заключается в поощрении скорейшего присоединения к ним максимально большого числа стран.
We are currently in the process of examining the remaining instruments with a view to early accession to them. В настоящее время мы изучаем оставшиеся соглашения в целях скорейшего присоединения к ним.
His Government was making active preparations for accession to that instrument. Правительство его страны активно занимается вопросом присоединения к этому документу.
The procedure for ratification of and accession to four additional conventions is in its final stage. Процедура ратификации еще четырех конвенций и присоединения к ним находится в заключительной стадии.
Mauritius is favourable to the accession to the Optional Protocol. Маврикий положительно относится к идее присоединения к Факультативному протоколу.
Most other delegations were not in a position to indicate even an approximate date of ratification or accession to the Protocol. Большинство других делегаций оказались не в состоянии сообщить даже приблизительную дату ратификации Протокола или присоединения к нему.
The representative also inquired about assistance for joining the BWC and noted that ultimately accession would require only a cabinet decision. Представитель также поинтересовался насчет содействия в целях присоединения к КБО и отметил, что в конечном счете присоединение потребует лишь решения кабинета.
The remaining international legal instruments are being submitted through the relevant procedure for their ratification or accession by the Polish authorities. Остальные международно-правовые документы представлены согласно соответствующей процедуре на рассмотрение польских органов власти на предмет их ратификации или присоединения к ним.
WTO accession has led to commitments for acceding countries to negotiate accession to GPA. В рамках присоединения к ВТО присоединяющиеся страны берут на себя обязательства провести переговоры о присоединении к СПЗ.
Effective implementation and operationalization of the 2002 accession guidelines for the least developed countries can contribute to improving the accession process. Эффективное принятие и практическое применение разработанных в 2002 году руководящих принципов вступления наименее развитых стран в ВТО могут способствовать усовершенствованию процессу присоединения к этой организации.
With regard to WTO accession, UNCTAD has been providing technical assistance on both pre- and post-WTO accession processes since the establishment of the Organization in 1995. Что касается присоединения к ВТО, то ЮНКТАД оказывала и оказывает техническую помощь на этапах как до, так и после вступления в организацию с момента ее создания в 1995 году.
These figures were not used as a criterion to define the priorities of UNHCR for accession campaigning and to determine whether an accession effort was appropriate. Эти данные не используются в качестве критерия определения приоритетов УВКБ в деятельности по пропаганде присоединения к этим документам или при вынесении оценки о достаточности предпринимаемых усилий по присоединению.
Another step forward was the conclusion of the accession process of Cambodia and Nepal (with the decision on their accession taken by MC-5). Другим шагом вперед стало завершение процесса присоединения к ВТО Камбоджи и Непала (решение об их присоединении было принято на МК-5).
The Executive Secretaries also emphasized the urgent need for widening the WTO accession process and for promoting national ownership of the accession process. Исполнительные секретари подчеркнули также особую необходимость расширения процесса присоединения к ВТО и поощрения национальной ответственности в рамках процесса присоединения.