Английский - русский
Перевод слова Accession
Вариант перевода Присоединения к

Примеры в контексте "Accession - Присоединения к"

Примеры: Accession - Присоединения к
At UNCTAD X, UNCTAD's intergovernmental mandate on WTO accession was reconfirmed and expanded. На десятой сессии ЮНКТАД межправительственный мандат ЮНКТАД в отношении присоединения к ВТО был подтвержден и расширен.
The question of accession to the remaining four international agreements is currently being dealt with under domestic procedures. В настоящее время вопрос присоединения к остальным четырем международным договорам проходит внутригосударственную процедуру.
A: Mozambique has successfully concluded the process of accession to the twelve international conventions and protocols relating to terrorism. Ответ: Мозамбик успешно завершил процесс присоединения к 12 международным конвенциям и протоколам, касающимся терроризма.
The year 2008 marked the second year since China completed the phase-in fulfilment of its WTO accession commitments. 2008 год стал вторым годом после завершения Китаем поэтапного выполнения его обязательств в рамках присоединения к ВТО.
They also discussed the issues and constraints faced by LDCs that are in the process of accession to WTO. Они также проанализировали проблемы и препятствия, которые возникают перед НРС, находящимися в процессе присоединения к ВТО.
National procedures towards accession to the Agreement are at an advanced stage. Национальный процесс присоединения к этому Соглашению уже находится на продвинутом этапе.
We are pleased to note that, with ratification and accession on the part of 145 countries, the Convention is gaining in universality. Нам приятно отметить, что благодаря ратификации Конвенции или присоединения к ней 145 государств она обретает универсальность.
The competent Libyan authorities were also studying the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict, with a view to accession. Компетентные ливийские власти изучают Факультативный протокол об участии детей в вооруженных конфликтах в целях присоединения к нему.
Since its accession, my Government has actively participated in the relevant discussions within the framework of that Convention. С момента присоединения к этим документам мое правительство принимает активное участие в соответствующих дискуссиях, проводимых в рамках этой Конвенции.
All of the regional commissions offer advisory services on procedures for accession to WTO and on trade policy issues. Все региональные комиссии оказывают консультативные услуги по вопросам процедур присоединения к ВТО и по вопросам торговой политики.
Progressive development of the procedures involved in making reservations was an important means of encouraging wide accession to treaties. Прогрессивное развитие процедур, используемых при формулировании оговорок, является важным средством поощрения широкого присоединения к договорам.
Support for developing countries in multilateral trade negotiations and in accession to WTO Оказание поддержки развивающимся странам в ходе многосторонних торговых переговоров и в процессе присоединения к ВТО
Currently, we are working on the enactment of the legislation necessary for our accession to that Convention. В настоящее время мы рассматриваем возможность принятия необходимого законодательства для присоединения к этой Конвенции.
Having ratified the 1999 Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, Russia is now completing the process of accession to those international instruments. Ратифицировав Конвенцию 1999 года о борьбе с финансированием терроризма, Россия завершает процесс присоединения к указанным международным документам.
UNCTAD should assist interested countries prior to and during their WTO accession process. ЮНКТАД должна оказывать помощь заинтересованным странам до начала процесса присоединения к ВТО и в ходе этого процесса.
Re-examination of the reservations made by the United States at the time of its accession to the Convention would help to ensure full application. Пересмотр оговорок, сделанных Соединенными Штатами во время их присоединения к Конвенции, мог бы помочь обеспечить ее полное осуществление.
Following accession to the 1951 Convention in 2000, Mexico adopted legislation and established an eligibility commission. После присоединения к Конвенции 1951 года в 2000 году Мексика приняла законодательство и создала комиссию по рассмотрению ходатайств.
They can also act as a stepping stone for accession to international legal instruments. Они могут также выступать в качестве подготовительной платформы для присоединения к международно-правовым инструментам.
This amendment was requested by the European Communities in order to facilitate its accession to the Agreement. Эту поправку просили внести Европейские сообщества для облегчения процесса их присоединения к Соглашению.
In particular, measures were needed to ensure the swift accession to WTO of those LDCs that were not yet members. В частности, необходимы меры по обеспечению незамедлительного присоединения к ВТО тех НРС, которые еще не являются ее членами.
Countries have been given assistance in meeting the needs for accession and hence TRIPS compliance. Странам оказывается помощь в выполнении условий присоединения к Соглашению и соблюдении его положений.
At present, Indonesia is still studying the possibility of ratifying of or accession to the Optional Protocol. В настоящее время Индонезия все еще изучает возможность ратификации и присоединения к Факультативному протоколу.
The report provided an excellent basis for discussion of the human rights situation in Kuwait since its accession to the Covenant. Доклад предоставляет великолепную базу для обсуждения положения с правами человека в Кувейте со времени его присоединения к Пакту.
For this reason Peru has always supported the possibility of open accession to the Conference on Disarmament. Поэтому Перу всегда выступало за возможность открытого присоединения к Конференции по разоружению.
The Russian Federation presented steps taken to achieve accession to the Convention. Российская Федерация сообщила о принятых ею мерах в целях присоединения к Конвенции.