Английский - русский
Перевод слова Accession
Вариант перевода Присоединения к

Примеры в контексте "Accession - Присоединения к"

Примеры: Accession - Присоединения к
ITC also provides assistance to landlocked developing countries on WTO accession and on the formulation and implementation of export strategies. ЦМТ также оказывает помощь развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, в вопросах присоединения к ВТО и разработки и осуществления стратегий развития экспорта.
The geographical disadvantages of landlocked developing countries needed to be taken into account during the WTO accession process. В рамках процесса присоединения к ВТО необходимо учитывать неблагоприятное географическое положение развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
My Government has faithfully observed the provisions of the NPT since its accession to the Treaty in 1975. Мое правительство добросовестно соблюдает положения Договора о нераспространении ядерного оружия с момента присоединения к нему в 1975 году.
Measures should be undertaken to facilitate rapid and negotiated accession to WTO by non-member African countries. Следует принять меры для облегчения быстрого и согласованного присоединения к ВТО африканских стран, не являющихся членами этой организации.
He trusted it would emphatically recommend accession to the Convention as a rights-based approach to migration. Он надеется, что Комиссия решительно выскажется в пользу присоединения к Конвенции, тем самым продемонстрировав подход к проблематике миграции, основанный на правах.
Many small island developing States either are not represented in Geneva or are still grappling with the process of accession to WTO membership. Многие малые островные развивающиеся государства либо не представлены в Женеве, либо по-прежнему стараются преодолеть трудности, с которыми связан процесс их присоединения к ВТО.
The speaker praised UNCTAD's technical assistance activities on pre- and post-WTO accession, organic agriculture and liberalization of environmental goods and services. Выступающий дал высокую оценку деятельности ЮНКТАД по линии технической помощи в таких областях, как поддержка стран на этапе до и после присоединения к ВТО, биологически чистое сельское хозяйство и либерализация торговли экологическими товарами и услугами.
While that often slowed down the process of accession to a treaty, it also ensured that New Zealand would not be in breach of that treaty. Это зачастую замедляет процесс присоединения к тому или иному договору, но одновременно служит гарантией ненарушения Новой Зеландией этого договора.
With accession into the European Union, plans are to shift to three-lateral agreements between Lithuania, the European Union and the IAEA. После присоединения к Европейскому союзу намечено перейти к трехстороннему соглашению между Литвой, Европейским союзом и МАГАТЭ.
In Armenia, Azerbaijan and Republic of Moldova, after accession, relevant ministries/committees were approved by the Government as the NCB. В Армении, Азербайджане и Республике Молдова после их присоединения к Конвенции обязанности НКО были возложены правительством на соответствующие министерства/комитеты.
The validity of its accession to India, both legally and through the popular will, is uncontestable. Неоспорима значимость его присоединения к Индии как в юридическом плане, так и в соответствии с народным волеизъявлением.
The organization works actively to promote accession to the Convention by those countries that have not yet done so. Организация активно добивается присоединения к Конвенции тех стран, которые пока к ней не присоединились.
It would continue to work towards completing processes already under way for accession to the major international human rights treaties that were still pending. Он будет продолжать работу по завершению уже начатых процессов присоединения к основным международным договорам по правам человека, к которым Белиз еще не присоединился.
Côte d'Ivoire has never legally exported any rough diamonds since its accession to the scheme and has never issued any Kimberley Process certificates. Страна не осуществляла легальный экспорт необработанных алмазов после присоединения к этой Системе и не выдавала сертификатов в рамках Кимберлийского процесса.
Therefore, recommendations 81.1 - 81.17 relating to ratification of or accession to international treaties and conventions enjoyed the support of the Government. Поэтому правительство поддержало рекомендации 81.1-81.17, касающиеся ратификации международных договоров и конвенций или присоединения к ним.
Since 2003, three landlocked developing countries had been able to successfully complete their accession to WTO. За период с 2003 года три развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, успешно завершили процесс присоединения к ВТО.
Measures should be taken to promote and facilitate the accession of landlocked developing countries to such regional trade agreements. Следует принять меры в целях содействия присоединению развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, к таким региональным торговым соглашениям и облегчения их присоединения к ним.
The Inter-secretarial Commission was also studying the possibility of Mexico's accession to other instruments and had recommended withdrawing some of the reservations laid down by Mexico when ratifying certain instruments. Межсекториальная комиссия изучает также возможности присоединения к другим документам и рекомендовала снять некоторые из оговорок, сделанных Мексикой при ратификации ряда международных договоров.
It welcomed the accession of Belarus to the NPT and looked forward to the accession of other countries. Она приветствует присоединение Беларуси к Договору о нераспространении ядерного оружия и ожидает присоединения к нему и других стран.
The procedure of accession to the ADN-treaty is underway. В настоящее время осуществляется процедура присоединения к Соглашению ВОПОГ.
No serious effort had been made either to secure at the earliest possible date the accession of non-States parties to the Treaty. Не было предпринято серьезных усилий и для обеспечения скорейшего присоединения к Договору государств, не являющихся его участниками.
International Campaign to Ban Landmines (ICBL) member organisations in over 60 countries participated in an effort to promote accession to the Convention by the USA. Организации - члены МКЗНМ более чем в 60 странах приняли участие в усилиях по поощрению присоединения к Конвенции со стороны Соединенных Штатов Америки.
Some landlocked developing countries that were in the process of accession to the World Trade Organization (WTO) also needed to expedite their efforts. Некоторым не имеющим выхода к морю развивающимся странам, которые находятся на этапе присоединения к Всемирной торговой организации (ВТО), также необходимо активизировать свои усилия в этой связи.
To date, no non-ECE State has acceded to an ECE MEA, though several have indicated that the process of accession to the Water Convention is under way. По состоянию на сегодняшний день к МПС ЕЭК еще не присоединилось ни одно государство, расположенное за пределами этого региона, хотя несколько таких государств заявили, что они находятся в процессе присоединения к Конвенции по водам.
In that connection, collective efforts towards the accession of the remaining three non-parties which possessed nuclear weapons should be renewed with vigour. Исходя из этого, следует энергично и активно предпринимать коллективные усилия для обеспечения присоединения к Договору трех государств, не являющихся его участниками, но обладающих ядерным оружием.