Английский - русский
Перевод слова Accession
Вариант перевода Присоединения к

Примеры в контексте "Accession - Присоединения к"

Примеры: Accession - Присоединения к
Continue to provide and strengthen technical support to and cooperation with developing countries, according to their level of development, particularly LDCs and countries with economies in transition, prior to, during and in the follow-up to their WTO accession process; е) продолжать оказывать и активизировать техническое содействие развивающимся странам и сотрудничество с ними с учетом их уровня развития, в частности с НРС и странами с переходной экономикой до, в ходе и после их присоединения к ВТО;
Requests the Secretariat to respond to any requests from States or political and/or economic integration organizations for advice relating to the process of ratification, acceptance, formal confirmation or approval of, or accession to, the Basel Convention and its amendments. просит секретариат реагировать на любые просьбы государств или организаций политической и/или экономической интеграции относительно рекомендаций, касающихся процесса ратификации, принятия, официального подтверждения или одобрения Базельской конвенции и поправок к ней или присоединения к ним.
Accelerate and facilitate the accession of developing countries and countries with economies in transition to WTO, recognizing the importance of the attainment of universal membership in WTO ускорить и облегчить вступление развивающихся стран и стран с переходной экономикой в ВТО, с учетом важности присоединения к ВТО всех государств.
Noting the sovereign resolve of the States of Central and Eastern Europe to contribute to, and benefit from, the new European security architecture based, inter alia, upon the principles of good-neighbourly relations, as well as cooperation with and accession to the Euro-Atlantic structures, отмечая твердую решимость государств Центральной и Восточной Европы внести свой вклад в формирование новой структуры европейской безопасности, основанной, в частности, на принципах добрососедства и сотрудничества с евро-атлантическими структурами и присоединения к ним, и извлечь из этого пользу,
Urges all States to ratify or accede to and effectively implement the international drug control conventions or, until ratification or accession thereto, and to the extent that they are able to do so, to apply provisionally the terms of those conventions; настоятельно призывает все государства ратифицировать международные конвенции о контроле над наркотиками или присоединиться к ним и эффективно их осуществлять, или же до их ратификации или присоединения к ним, в той мере, в какой они в состоянии это делать, применять на предварительной основе положения этих конвенций;
Urges Member States which have not already done so to consider ratification, acceptance, approval of or accession to the international human rights and international humanitarian law instruments, and also other international instruments relevant to the prevention of armed conflict; настоятельно призывает государства-члены, которые еще не сделали этого, рассмотреть вопрос о ратификации, принятии и утверждении международных документов в области прав человека и документов, касающихся международного гуманитарного права, или присоединения к ним, а также к другим международным документам, касающимся предотвращения вооруженных конфликтов;
(c) To work actively towards ratification of or accession to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, for the States that are still not parties to it, so that universal ratification can be achieved by the year 2000; с) проводить активную работу по обеспечению ратификации Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин или присоединения к ней среди государств, которые еще не сделали этого, с тем чтобы к 2000 году добиться ее всеобщей ратификации;
Recalling article 23, paragraph 3, of the Protocol, which concerns the accession upon approval of a State that is a Member of the United Nations but that is not a member of the Economic Commission for Europe, ссылаясь на пункт З статьи 23 Протокола, касающийся присоединения к нему при наличии соответствующего одобрения государства - члена Организации Объединенных Наций, не являющегося членом Европейской экономической комиссии,
Continue accession to international human rights instruments (Belarus), including signing (Spain) and ratifying the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (Belarus, Finland, Spain); продолжить процесс присоединения к международным договорам по правам человека (Беларусь), в том числе с прицелом на подписание и ратификацию Факультативного протокола к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (Беларусь, Финляндия, Испания);
Recommended that regional and subregional organizations taking part in the Seminar should make time at their meetings to examine ratification of and/or accession to the instruments in question, and that their Parliaments should include in their activities the promotion of accession to and implementation of those instruments; Рекомендуем включать в повестку дня совещаний субрегиональных и региональных организаций - участниц настоящего семинара вопрос о состоянии в области ратификации и/или присоединения к вышеуказанным документам и обеспечивать, чтобы руководящие органы этих организаций в рамках своей деятельности пропагандировали присоединение к вышеуказанным документам и их осуществление.
Welcomes, in this regard, the participation of New Caledonia in the Pacific Islands Forum, following its accession to the Forum as associate member in October 2006, at the 37th Summit of the Forum; приветствует в этой связи участие Новой Каледонии в Форуме тихоокеанских островов после ее присоединения к Форуму в качестве ассоциированного члена в октябре 2006 года на тридцать седьмой встрече Форума на высшем уровне;
Welcomes, in this regard, the participation of New Caledonia at the 39th Summit of the Pacific Islands Forum, held in Niue from 19 to 21 August 2008, following its accession to the Forum as an associate member in October 2006; приветствует в этой связи участие Новой Каледонии в работе тридцать девятой встречи на высшем уровне Форума тихоокеанских островов, которая состоялась в Ниуэ 19 - 21 августа 2008 года, после ее присоединения к Форуму в качестве ассоциированного члена в октябре 2006 года;
Liechtenstein converts this recommendation into the following voluntary commitment: "Liechtenstein will intensify its examination of the necessary implementation measures with a view to a possible accession to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol." Лихтенштейн переносит эту рекомендацию в плоскость следующего добровольного обязательства: "Лихтенштейн активизирует изучение необходимых мер по осуществлению с целью возможного присоединения к Конвенции о правах инвалидов и Факультативному протоколу к ней".
127.1 Consider the accession to core human rights instruments (Lesotho); and to other main international human rights treaties that it is not yet a party to (Philippines); 127.1 рассмотреть возможность присоединения к стержневым правозащитным договорам (Лесото); и к другим основным международным правозащитным договорам, участником которых он еще не является (Филиппины);
Notes with appreciation the UNCTAD integral technical assistance including post-accession assistance provided to Member States and the unique, comprehensive and high quality of technical assistance programme on accession to WTO; с признательностью отмечает комплексную техническую помощь ЮНКТАД, в том числе помощь на этапе после присоединения, оказываемую государствам-членам, а также уникальный, всеобъемлющий характер и высокое качество программы технической помощи по вопросам присоединения к Всемирной торговой организации (ВТО);
Emphasizes the importance to the international trading system of the inclusion of all countries in multilateral trade agreements and that developing countries that are not members of the World Trade Organization should be adequately assisted in the accession process to that organization; подчеркивает, что участие всех стран в многосторонних торговых соглашениях имеет важное значение для системы международной торговли и что развивающимся странам, которые не являются членами Всемирной торговой организации, следует оказывать адекватную помощь в процессе их присоединения к этой организации;
In close partnership with bilateral organizations and non-governmental organizations, the United Nations system can advocate the accession and ratification of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families and other such conventions and international instruments; В тесном сотрудничестве с двусторонними организациями и неправительственными организациями система Организации Объединенных Наций может выступить в поддержку присоединения к международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей и других таких конвенций и международных документов и их ратификации;
Reiterates its call for States to consider accession to the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons and the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness and encourages UNHCR to continue to promote further accessions to and full implementation of both instruments by the States concerned; р) вновь обращается с призывом к государствам рассмотреть возможность присоединения к Конвенции о статусе апатридов 1954 года и к Конвенции о сокращении безгражданства 1961 года и рекомендует УВКБ и впредь содействовать дальнейшему присоединению к обоим этим договорным инструментам и их полному осуществлению соответствующими государствами;
The Committee is concerned about the fact that, six years after its accession to the Convention and four years after the consideration of its initial report, the State party had failed to incorporate into its internal legislation important provisions of the Convention, namely: Комитет обеспокоен тем фактом, что по прошествии шести лет со дня присоединения к Конвенции и четырех лет со дня завершения рассмотрения его первоначального доклада государство-участник не включило в свое внутреннее законодательство следующие важные положения Конвенции:
Preference should be given to States that are LDCs, those that are on the path to accession to the Convention and its Protocols, and those that are engaged in activities related to their own implementation of the Convention and its Protocols; Следует отдавать предпочтение государствам, которые являются наименее развитыми странами; государствам, которые идут по пути присоединения к Конвенции и прилагаемым к ней Протоколам; и государствам, которые включились в деятельность, имеющую отношение к их собственному осуществлению Конвенции и ее Протоколов;
Calls upon all States that are not parties to the Treaty to accede to the Treaty as non-nuclear-weapon States so as to achieve its universality at an early date and, pending their accession to the Treaty, to adhere to its terms; призывает все государства, не являющиеся участниками Договора, присоединиться к Договору в качестве государств, не обладающих ядерным оружием, чтобы обеспечить его универсальный характер в кратчайшие сроки, и до их присоединения к Договору выполнять его положения;
Accession to the Agreement would require the opening of domestic public procurement markets to companies established in other member countries of the Agreement. Для присоединения к Соглашению необходимо открыть внутренние рынки государственных закупок для компаний, учрежденных в других странах - участниках Соглашения.
Question 4: Would the process of accession be facilitated by a lower level of compulsory insurance in comparison to the liability limits or eventually by complete abandonment of the compulsory insurance obligation? Вопрос 4: Облегчило ли бы процесс присоединения к Конвенции установление менее высокого уровня обязательного страхования по сравнению с пределами ответственности или даже полный отказ от соблюдения требования, касающегося обязательного страхования?
Consider acceding to the main human rights instruments, including ICCPR, ICESCR and CAT (Portugal); consider accession to ICCPR, ICESCR, CAT and other core human rights treaties (Australia); Рассмотреть возможность присоединения к основным договорам о правах человека, в том числе к МПГПП, МПЭСКП и КПП (Португалия); изучить возможность присоединения к МПГПП, МПЭСКП, КПП и другим основным договорам по правам человека (Австралия);
Invite the French-speaking African countries to conduct an annual review of the progress made in the ratification, accession to and rapid implementation of the universal counter-terrorism instruments and to submit their reports to the Counter-Terrorism Committee and the 1267 Committee within the required deadlines; призываем франкоязычные страны Африки ежегодно проводить оценку прогресса, достигнутого в деле ратификации и оперативного осуществления всеобщих документов о борьбе с терроризмом и присоединения к ним, а также представления докладов Контртеррористическому комитету и Комитету Совета Безопасности, учрежденному резолюцией 1267, в установленные сроки;