Английский - русский
Перевод слова Accession
Вариант перевода Присоединения к

Примеры в контексте "Accession - Присоединения к"

Примеры: Accession - Присоединения к
The Committee commends the Government of Liechtenstein for the timely submission of its initial report, one year after its accession to the Convention. Комитет выражает признательность правительству Лихтенштейна за своевременное представление его первоначального доклада через год после присоединения к Конвенции.
The Union encourages Azerbaijan to persevere in strengthening democracy and the rule of law with a view to accession to the Council of Europe. Союз призывает Азербайджан настойчиво принимать меры по укреплению демократии и правопорядка в целях присоединения к Совету Европы.
Moreover, since many legal systems had no provision for the concept, its inclusion might discourage accession to the Statute. Более того, поскольку многие правовые системы не имеют положений, предусматривающих эту концепцию, ее включение может стать препятствием для присоединения к Статуту.
The Court's jurisdiction must be triggered automatically and be imposed on States by virtue of accession to the Statute alone. Юрисдикция суда должна иметь автоматический характер и быть обязательной для государств в силу их присоединения к Статуту.
These consultations will be facilitated by an early completion of the needed process of accession to the Convention. Проведению таких консультаций способствовало бы скорейшее завершение процесса, необходимого для присоединения к Конвенции .
As for the accession to the Chemical Weapons Convention, that is entirely within the sovereign rights of my country. Что касается присоединения к Конвенции по химическому оружию, то этот вопрос всецело относится к области суверенных прав моей страны.
Early completion of the accession process was also called for. Было выдвинуто также предложение о скорейшем завершении процесса присоединения к Организации.
Promoting accession to the international statelessness instruments has been an ongoing activity, aimed at fostering a functioning international legal framework in this area. Поощрение присоединения к международным договорным инструментам, касающимся безгражданства, являлось постоянным направлением деятельности, нацеленным на улучшение функционирования международно-правовой базы в этой области.
Slovenia The influence of accession to Europe's transport system should be addressed, too. Необходимо также отразить последствия присоединения к европейской транспортной системе.
It will also continue its technical assistance to developing countries on their accession to the World Trade Organization. Она будет также и далее оказывать техническую помощь развивающимся странам в процессе их присоединения к Всемирной торговой организации.
The tools to uphold international refugee law begin with accession to the 1951 Convention and 1967 Protocol. Меры по поддержке международного беженского права начинаются с присоединения к Конвенции 1951 года и Протоколу к ней 1967 года.
The Treaty Coordination Committee was studying other international instruments with a view to accession. Комитет по координации участия в договорах проводит изучение других международных договоров на предмет присоединения к ним.
Other opening statements will follow as well as reports on the status of ratification and accession. За этим последуют другие вступительные заявления, а также доклады о положении в области ратификации и присоединения к Конвенции.
Some national constitutions provide that treaties become domestic law as a result of ratification or accession. В некоторых национальных конституциях предусмотрено, что договоры приобретают силу внутреннего права как результат их ратификации или присоединения к ним.
Mr. POCAR proposed that mention should be made in the last sentence of the two procedures of ratification of and accession to the Covenant. Г-н ПОКАР предлагает упомянуть в последней фразе две процедуры ратификации Пакта и присоединения к нему.
Last year's seminar discussed employment and the movement of workers in the context of the European Union accession process. В прошлом году на семинаре обсуждались проблемы занятости и миграции рабочей силы в рамках процесса присоединения к Европейскому союзу.
We are carefully studying the possibility of accession to the Convention. Мы внимательно изучаем возможность присоединения к этой Конвенции.
Develop national priorities and policy initiatives within the context of the accession process. Разработать национальные приоритеты и инициативы в области проводимой политики в контексте процесса присоединения к ЕС.
This Agreement shall be open to accession by the Government of any State entitled to sign it. Настоящее Соглашение открыто для присоединения к нему правительства любого государства, полномочного подписать его.
While acknowledging the enormity of the challenges, other delegations noted that the long tradition of hospitality should not be a substitute for accession. Признавая необходимость решения огромных задач, другие делегации отметили, что давние традиции гостеприимства все же не заменят присоединения к Конвенции.
Since its accession to the NPT, Ukraine has strictly fulfilled relevant Treaty obligations. С момента своего присоединения к ДНЯО Украина строго выполняет соответствующие обязательства по Договору.
Norway supports the international criminal tribunals and the International Criminal Court, including by advocating the widest possible accession to the Rome Statute. Норвегия поддерживает международные уголовные трибуналы и Международный уголовный суд, в том числе посредством пропаганды максимально широкого присоединения к Римскому статуту.
Qatar reported that it had created a committee to consider accession to the international conventions and protocols related to terrorism. Катар сообщил, что в этой стране был учрежден комитет по вопросам присоединения к международным конвенциям и протоколам, связанным с терроризмом.
Several participants highlighted the difficult challenges facing developing countries and countries with economies in transition in the process of WTO accession. Некоторые участники подчеркнули сложные задачи, стоящие перед развивающимися странами и странами с переходной экономикой в процессе присоединения к ВТО.
Maldives was a party to many international legal instruments against terrorism and was actively considering accession to others. Мальдивские Острова также являются участниками многих международно-правовых документов по борьбе с терроризмом и в настоящее время рассматривают возможность присоединения к другим документам.