Английский - русский
Перевод слова Accession
Вариант перевода Присоединения к

Примеры в контексте "Accession - Присоединения к"

Примеры: Accession - Присоединения к
The Working Party encouraged other SMGS countries to speed up their national procedures to agree upon accession to the above Convention. Рабочая группа обратилась к другим странам СМГС с призывом ускорить национальные процедуры согласования вопросов присоединения к вышеупомянутой Конвенции.
Preliminary results suggested that a later date for implementing obligations for existing installations might help accelerate accession to the protocols. Предварительные результаты позволяют сделать предположение о том, что установление более поздних сроков для осуществления обязательств по существующим установкам могло бы способствовать ускорению присоединения к протоколам.
Egypt's accession to the Optional Protocol is currently under consideration. Египет в настоящее время рассматривает вопрос о возможности присоединения к Факультативному протоколу.
The Cohesion Fund sources became available to Hungary after the accession to EU. Средства Фонда сплочения были предоставлены Венгрии после присоединения к Европейскому союзу.
In this connection, the Syrian Government has begun to take the necessary steps towards accession to the remaining counter-terrorism conventions. Сирийское правительство приступило в этой связи к осуществлению процедур, необходимых для присоединения к конвенциям, касающимся борьбы с терроризмом, участником которых она еще не является.
The representative of Ethiopia highlighted the concerns of countries in the process of accession to the WTO. Представитель Эфиопии подчеркнул озабоченность стран, находящихся в процессе присоединения к ВТО.
However, there has been no new accession to these Conventions since 1994. Однако с 1994 года больше не было случаев присоединения к этим конвенциям.
The accelerating pace of accession to the Convention was encouraging. Ускоряющийся процесс присоединения к Конвенции обнадеживает.
References were also made to various regional events aimed at promoting accession to the existing global and regional counter-terrorism instruments. Также были упомянуты различные региональные мероприятия, направленные на поощрение присоединения к существующим глобальным и региональным документам о борьбе с терроризмом.
It would also be advisable to accelerate the WTO accession process for developing countries and countries with economies in transition under fair conditions. Целесообразно также было бы ускорить процесс присоединения к ВТО развивающихся стран и стран с переходной экономикой на справедливых условиях.
Technical assistance to the countries in the process of accession to the WTO expanded significantly. Была значительно расширена техническая помощь странам, находящимся в процессе присоединения к ВТО.
Trade-related technical assistance for capacity building was also provided to LDCs in the process of accession to the WTO. Техническое содействие для укрепления потенциала в области торговли, оказывавшееся НРС, охватывало также вопросы присоединения к ВТО.
Generally speaking, there are two potential benefits from accession to the BWC membership: security and economic. Вообще говоря, потенциальные выгоды от присоединения к числу участников КБО проявляются в двух областях: безопасности и экономике.
The Committee noted that the Agreement has seven Contracting Parties, following the accession of Bulgaria in 2003. Комитет отметил, что в 2003 году после присоединения к Соглашению Болгарии число Договаривающихся сторон достигло семи.
Acceleration of the process of accession to WTO of developing countries. Ускорение процесса присоединения к ВТО развивающихся стран.
Sri Lanka is also examining the possibility of early accession to other conventions on specific aspects of terrorism. В настоящее время Шри-Ланка также рассматривает возможность скорейшего присоединения к другим конвенциям, касающимся конкретных аспектов терроризма.
Since its accession to the Convention in 1968, Kuwait had been diligent in reporting to the Committee. Со времени своего присоединения к Конвенции в 1968 году Кувейт аккуратно представлял свои доклады Комитету.
The United States is proceeding with its domestic procedures for accession to the Convention and ratification of the Agreement as soon as possible. Соединенные Штаты осуществляют внутреннюю процедуру присоединения к Конвенции и скорейшей ратификации Соглашения.
Many States, including China, have started domestic legal proceedings for ratification of or accession to the Convention and the Agreement. Многие государства, в том числе и Китай, начали свои внутренние правовые процедуры для ратификации или присоединения к Конвенции и Соглашению.
In fact, one of the tangible benefits developing countries expect from accession to the NPT is technical cooperation from the IAEA. Действительно, одна из ощутимых выгод, которые развивающиеся страны ожидают от присоединения к Договору о нераспространении, заключается в оказании технического содействия со стороны МАГАТЭ.
The domestic accession procedure will continue. Продолжается осуществление внутренних процедур с целью присоединения к Конвенции.
Seven seminars and workshops on WTO accession were conducted in acceding countries. В странах, находящихся в процессе присоединения к ВТО, были проведены семь семинаров и практикумов по вопросу о присоединении.
The promotion of wider accession should be a priority for the Review Conference. И одной из приоритетных задач второй обзорной Конференции должно стать изучение способов стимулировать новые присоединения к ней.
Overall, the ministries and departments were in favour of accession. В целом, министерства и ведомства выразили мнение о целесообразности присоединения к указанному документу.
No reservations may be made with respect to the signature or ratification of or accession to this Agreement. Оговорки в отношении подписания, ратификации настоящего Соглашения или присоединения к нему не допускаются.