Английский - русский
Перевод слова Accession
Вариант перевода Присоединения к

Примеры в контексте "Accession - Присоединения к"

Примеры: Accession - Присоединения к
It referred to the question of accession to ICCPR and ICESCR, and asked whether a timeline has been set for the ratifications. Она упомянула о вопросе присоединения к МПГПП и МПЭСКП и спросила, установлен ли график ратификации этих договоров.
Mauritius requested Nigeria to (a) fast-track this process of accession to human rights instruments to which it is not party yet, wherever possible. Маврикий предложил Нигерии а) ускорить, по возможности, процесс присоединения к договорам по правам человека, участником которых она еще не является.
Australia welcomed Viet Nam's commitment to consider accession and recommended that it (c) accede to CAT in a timely manner. Австралия приветствовала обязательство Вьетнама изучить возможность присоединения к КПП и рекомендовала ему: с) своевременно присоединиться к КПП.
With regard to accession to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, Monaco's small size had enabled it to provide substantial and long-standing support for disabled persons. Что касается присоединения к Конвенции о правах инвалидов, то ограниченность территории Княжества позволила обеспечить всестороннюю и долгосрочную заботу об инвалидах.
Significant progress is necessary to achieve a global comprehensive safeguards system, universality of the NPT and the accession to the NPT, as nonnuclear-weapon States, of three countries that remain outside the Treaty. Необходимо добиться значительного прогресса в обеспечении глобального всеобъемлющего характера системы гарантий, универсальности ДНЯО и присоединения к ДНЯО в качестве государств, не обладающих ядерным оружием, трех стран, которые остаются за рамками Договора.
Under its chairmanship of ASEAN in 2011, an understanding had been reached with the nuclear-weapon States on their accession to the protocol to the Treaty of Bangkok. В период председательства Индонезии в АСЕАН в 2011 году было достигнуто понимание с государствами, обладающими ядерным оружием, относительно их присоединения к Бангкокскому договору.
Its mandate included: monitoring international human rights treaties; advocating accession to treaties receiving complaints of alleged violations; submitting annual reports to Parliament; and promoting human rights education. Мандат Комиссии включает: мониторинг международных договоров о правах человека, выступление в поддержку присоединения к договорам, получение жалоб о предполагаемых нарушениях прав человека, представление ежегодных докладов парламенту и оказание содействия просвещению в области прав человека.
It had also completed all internal procedures for accession to the Protocol to the Treaty on the South-east Asia Nuclear Weapon-Free Zone, and considered it ready for signature by nuclear-weapon States. Россия также полностью завершила внутренние процедуры для присоединения к Протоколу к Договору о зоне, свободной от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии и считает, что он готов к подписанию ядерными державами.
As a high level of accession has been achieved in the UNECE region, attention has shifted further towards supporting implementation, both at national and local levels. После того как в регионе ЕЭК ООН был достигнут высокий уровень присоединения к этим документам, внимание стало уделяться поддержке их осуществления на национальном и местном уровнях.
It had acceded to CTBT in 2013, and was in the process of completing the constitutional steps required for accession to Convention for the Physical Protection of Nuclear Material. В 2013 году страна присоединилась к ДВЗЯИ и сейчас находится на завершающем этапе процесса принятия конституционных мер, необходимых для присоединения к Конвенции о физической защите ядерного материала.
The Working Party took note that OSJD member States were considering both the possible accession to the Convention as well as drafting a new Convention in this field. Рабочая группа приняла к сведению, что государства - члены ОСЖД рассматривают вопросы как возможного присоединения к Конвенции, так и разработки новой конвенции в этой области.
However, some progress was registered with regard to accession to other human rights instruments, as follows: Вместе с тем определенный прогресс отмечен в части присоединения к другим документам в области прав человека, а именно:
In Chisinau the Parties also sought to extend the Convention's benefits beyond the region by adopting a simple procedure for the accession of non-ECE countries to the Convention. В Кишиневе Стороны также заявили о своем стремлении распространить преимущества, предоставляемые Конвенцией, за пределы региона путем принятия упрощенной процедуры присоединения к Конвенции стран, не являющихся членами ЕЭК.
He also informed the Council of the adoption of the State Aid Law and the Census Law, both of which are important for the European Union accession process. Он проинформировал также Совет о принятии Закона о государственной помощи и Закона о переписи населения, оба из которых важны для процесса присоединения к Европейскому союзу.
There was a discussion on whether signature of or accession to the protocols would be possible without prior signature of or accession to the convention, the general preference being towards requiring prior signature of or accession to the convention. Состоялось обсуждение вопроса о том, будет ли возможным подписание таких протоколов или присоединение к ним без предварительного подписания конвенции или присоединения к ней; при этом общее предпочтение было отдано установлению требования о предварительном подписании конвенции или присоединении к ней.
In this regard, member States may wish to update the Working Group on the progress made towards ratification, acceptance, approval and accession of the Agreement. В этой связи государства-члены, возможно, представят Рабочей группе обновленную информацию о прогрессе в деле ратификации, принятия и утверждения Соглашения или присоединения к нему.
Amongst other matters, it will also consider the issue of the current wording of article 14 related to eligibility to accede which, in its present form, limits accession to the AETR Agreement to UNECE member States only. В числе других вопросов Группа также рассмотрит действующую редакцию статьи 14 о праве на присоединение, которая в своем нынешнем виде предусматривает возможность присоединения к ЕСТР только для государств - членов ЕЭК ООН.
The process of national reporting on the Sultanate's fulfilment of its obligations arising out of its accession to the core human rights conventions is a matter that draws attention from the State's legislative, executive and judicial authorities and from civil society organizations. Процедура представления национальных докладов о выполнении Султанатом своих обязательств, вытекающих из присоединения к основным конвенциям по правам человека, является вопросом, который привлекает внимание государственных органов законодательной, исполнительной и судебной ветвей власти и организаций гражданского общества.
UNCTAD also provided advisory and capacity-building support to African countries that are in the process of WTO accession, including Algeria, Cape Verde, Seychelles and Sudan. ЮНКТАД оказывала также консультативную помощь и помощь в укреплении потенциала странам Африки, находящимся в процессе присоединения к ВТО, в том числе Алжиру, Кабо-Верде, Сейшельским Островам и Судану.
Kyrgyzstan should have created or designated a National Preventive Mechanism (hereinafter "NPM") at the latest one year after its accession to the Optional Protocol. Кыргызстан должен был создать или назначить национальный превентивный механизм (именуемый далее "НПМ") не позднее чем в течение одного года после его присоединения к Факультативному протоколу.
Recommendations 17, 18, and 19 on accession to the International Labour Organization (ILO) and some of its Conventions Рекомендации 17, 18 и 19, касающиеся присоединения к Международной организации труда (МОТ) и к некоторым ее конвенциям
While taking note of the refusal of Kuwait to accept a universal periodic review (UPR) recommendation, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) encouraged Kuwait to reconsider its accession to OP-CEDAW. Приняв к сведению отказ Кувейта согласиться с рекомендацией в рамках универсального периодического обзора (УПО), Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) призвал Кувейт пересмотреть вопрос его присоединения к ФП-КЛДЖ.
105.9 Continue its process of accession to the Rome Statute of the International Criminal Court and take all necessary measures to incorporate it into its national legislation (Luxembourg); 105.9 продолжить процесс присоединения к Римскому статуту Международного уголовного суда и принять все необходимые меры для инкорпорирования его положений в национальное законодательство (Люксембург);
Progress by Parties to the original Protocols has thus the potential to keep up the momentum with regard to the progress towards accession to the amended Protocols in countries of the subregion. Таким образом, прогресс, достигнутый Сторонами первоначальных протоколов, может содействовать стимулированию продвижения вперед в области присоединения к измененным протоколам в странах субрегиона.
(c) Changes in government structures, which interrupt accession procedures in interested countries thereby slowing the growth in the number of Parties to the Protocol; с) изменения в правительственных структурах, которые прерывают процедуры присоединения к Протоколу в заинтересованных странах, что замедляет рост числа его Сторон;