Английский - русский
Перевод слова Accession
Вариант перевода Присоединения к

Примеры в контексте "Accession - Присоединения к"

Примеры: Accession - Присоединения к
The delegations of Albania, Croatia, Romania and Serbia reported on their expectations regarding accession or ratification. Делегации Албании, Сербии, Румынии и Хорватии представили информацию об их планах присоединения к этому соглашению или его ратификации.
It can enhance assistance to countries in WTO accession on energy issues. Она может активизировать оказание помощи странам по проблематике энергетики в процессе присоединения к ВТО.
The domestic procedure for accession to the Convention had been completed even before the report was approved by the Council. Внутренняя процедура присоединения к этой Конвенции была завершена еще до принятия доклада Советом.
The Federated States of Micronesia was endeavouring to consider the core international conventions on human rights for possible ratification and accession. Федеративные Штаты Микронезии стремятся изучить основные международные конвенции о правах человека с точки зрения их возможной ратификации и присоединения к ним.
The Government had put in place a task force to lead the ratification and accession process of the Palermo Protocol. Правительство учредило целевую группу для руководства процессом ратификации Палермского протокола и присоединения к нему.
Mexico also noted the need for technical assistance to expedite the process of accession to the international human rights standards and instruments. Мексика также отметила необходимость оказания технической помощи для ускорения процесса присоединения к международным правозащитным стандартам и документам.
It commended Oman for its substantial voluntary pledges, including with regard to accession to international instruments and the withdrawal of reservations. Она одобрила существенные добровольные обязательства Омана, в том числе в отношении присоединения к международным договорам и отмены оговорок.
It asked about the process and timeframe for accession to several key international human rights treaties. Она задала вопрос о процедуре и сроках присоединения к ряду основных международных договоров в области прав человека.
The importance of removing the burdensome nature on LDCs of the WTO accession process was highlighted. Подчеркивалось, что важно устранить обременительный для НРС характер процесса присоединения к ВТО.
Training was provided through an UNCTAD-wide training course under paragraph 166 of the Bangkok Plan of Action on WTO accession issues. Подготовка по вопросам присоединения к ВТО была организована в рамках учебного курса ЮНКТАД в соответствии с пунктом 166 Банкогского плана действий.
Political will and accession to international legal instruments alone were insufficient. Одной политической воли и присоединения к международно-правовым документам для этого не достаточно.
Japan was ready to share its experience with any country considering accession to the Rome Statute. Япония готова поделиться своим опытом с любой страной, рассматривающей возможность присоединения к Римскому статуту.
By virtue of accession to the Agreement by the European Union on 24 March 1998. В силу присоединения к Соглашению Европейского союза 24 марта 1998 года.
The Philippines also recognized the importance of accession to the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management. На Филиппинах также признают важность присоединения к Объединенной конвенции о безопасности обращения с отработавшим топливом.
The Asia and Pacific region was marked by a low rate of accession to the 1951 Convention. Азиатско-Тихоокеанский регион характеризуется низким уровнем присоединения к Конвенции 1951 года.
Shortly after its accession, the Sultanate formed a committee to monitor implementation of the Convention. Вскоре после присоединения к КЛДЖ Султанат Оман учредил комитет по мониторингу осуществления Конвенции.
Laws, decrees and accession to international treaties were authorized and approved by the Sultan. Законы, указы и присоединения к международным договорам санкционируются и утверждаются султаном.
Implementation mechanisms should encourage the transfer of technology and provide incentives for accession to any future international instrument. Механизмы осуществления должны будут содействовать транспарентности в вопросе технологий в качестве одного из стимулов присоединения к итоговому международному документу.
Algeria also noted that Nauru had accepted a vast majority of the recommendations, while those rejected mainly concerned accession to human rights treaties. Алжир также отметил, что Науру приняла подавляющее большинство рекомендаций, а отклонила главным образом лишь те, которые касались присоединения к договорам по правам человека.
Nonetheless, Bulgaria considers itself not yet prepared enough to make immediate steps towards accession due to the lack of adequate administrative capacity and resources. Тем не менее Болгария пока не считает себя в достаточной степени готовой к тому, что принять безотлагательные меры в целях присоединения к нему ввиду отсутствия надлежащих административных возможностей и ресурсов.
Currently, 12 of 30 countries in the accession process are least developed countries. В настоящее время 12 из 30 стран, находящихся в процессе присоединения к ВТО, являются наименее развитыми странами.
In the context of accession to WTO, LDCs are also assisted in their trade policy formulation and implementation. В контексте присоединения к ВТО НРС также получают содействие в разработке и реализации их торговой политики.
Pending their accession, there was a need for measures to ensure the safety and security of those countries' arsenals and technology. До их присоединения к Договору необходимо принять меры для обеспечения надежной безопасности арсеналов и технологий, которыми располагают эти страны.
The Water Convention now had 38 Parties, with Serbia's accession in August 2010. Конвенция по водам в настоящее время насчитывает 38 Сторон в результате присоединения к ней Сербии в августе 2010 года.
A procedure for ratification of, or accession to, an international treaty was specified in the Constitution. Процедура ратификации международных договоров или присоединения к ним прописана в Конституции.