Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Предоставлении

Примеры в контексте "Access - Предоставлении"

Примеры: Access - Предоставлении
Prisoners complained about beatings and ill-treatment by prison officials and by other detainees and alleged that the prison authorities refused them access to medical treatment. Заключённые жаловались на избиения и жестокое обращение со стороны охранников и сокамерников, а также заявляли, что руководство колоний отказывало им в предоставлении медицинской помощи.
Thereafter the Bill has undergone several changes after comprehensive consultations and a modified Bill titled 'Prevention of Communal and Targeted Violence (Access to Justice and Reparation) Bill, 2011' has been approved by the Government for introduction in Parliament. Впоследствии по итогам всесторонних консультаций в законопроект был внесен ряд поправок, и правительством был утвержден измененный законопроект под названием «Законопроект о предупреждении общинного и целенаправленного насилия (о предоставлении доступа к правосудию и компенсациям) 2011 года» для его представления в парламенте.
The majority of environmental information is also considered "public information", which means that relevant provisions of the Law on Public Access to Information apply in cases of refusals of information requests. Большая часть экологической информации также считается "общественной информацией": это означает, что в случаях отказа в просьбе о предоставлении информации применяются соответствующие положения Закона о доступе общественности к информации.
(c) Access to lawyers during the judicial review stage of the refugee process; in this context, it is noted that the frequent transfers of the author to detention facilities far away from major urban centres vastly compounded the difficulties in providing legal advice to him. с) при лишении доступа к услугам адвокатов на этапе судебного рассмотрения вопроса о предоставлении статуса беженца; в этом контексте отмечается, что частые переводы автора в места содержания под стражей, расположенные на значительном расстоянии от основных городских центров, существенно затруднили предоставление ему юридических консультаций.
in access to housing 28 дискриминации при предоставлении доступа к социальному
The State party should guarantee every asylum-seeker access to the procedures established by law. Государству-участнику следует гарантировать любому лицу, обращающемуся с просьбой о предоставлении убежища, доступ к процедурам, предусмотренным з аконом.
The United Nations is facilitating access negotiations with Seleka authorities in regions outside of Bangui. Организация Объединенных Наций выступает посредником на переговорах о предоставлении доступа к помощи, которые проводятся с властями «Селеки» в районах за пределами Банги.
AI referred to the return or denial of access to some individuals seeking refuge in Jordan. МА отметила некоторые случаи репатриации беженцев или отказа некоторым лицам, обратившимся с ходатайством о предоставлении убежища в Иордании, в праве оставаться на территории страны.
The Albanian authorities again failed to implement legislation providing priority access to housing for orphans completing secondary education or reaching adulthood. Власти Албании в очередной раз оказались не в состоянии обеспечить выполнение закона о преимущественном предоставлении жилья сиротам по окончании средней школы или по достижении совершеннолетия.
There are no gender differences in the requirements to access these funds. При решении вопроса о предоставлении займов как к мужчинам, так и к женщинам применяются единые критерии.
The representatives from the Bulgarian Biotechnology Information Centre and Horizons sprl each provided checklists of matters to be considered when providing access to information. Представители Болгарского информационного центра по биотехнологии и компании "Оризон спрл" представили, каждый в отдельности, контрольные перечни вопросов, подлежащих рассмотрению при предоставлении доступа к информации.
Connectivity of video and access authorizations among duty stations З. Обмен видеоинформацией и сведениями о предоставлении права доступа между различными местами службы
Immediate initiatives need to focus on providing basic human services to socially marginalized groups who currently lack access to food, shelter and work. В рамках разрабатываемых в этой связи инициатив внимание должно быть сосредоточено на предоставлении имеющих для человека первостепенное значение услуг тем находящимся в неблагоприятном социальном положении группам населения, члены которых в настоящее время лишены доступа к продовольствию, не имеют крыши над головой и работы.
Asylum-seekers should also be given access by telephone to lawyers in the country where they wished to live. Лицам, обращающимся с просьбой о предоставлении убежища, следовало бы также предоставить возможности для общения по телефону с адвокатами страны, в которой они хотели бы обосноваться.
The author's access to the refugee process was halted for political, not judicial or quasi-judicial, reasons. Его просьба о предоставлении статуса беженца могла быть рассмотрена несмотря на решение судьи. 5.7 Государство-участник, по-видимому, утверждает, что должная заботливость требует от лица защищать себя от любых возможных последствий.
Some examples of discrimination: denial of access to employment, access to the enjoyment and provision of goods and services, access to any economic activity, access to the facility to buy real estate or other property, access to establishments open to the public. К числу примеров дискриминации можно отнести отказ в трудоустройстве, запрет на пользование товарами и услугами или отказ в их предоставлении, отказ в доступе к хозяйственной деятельности, отказ в праве приобретать движимое и недвижимое имущество, отказ в доступе в публичные заведения.
It considered the Committee's Views in Hendriks inapposite to the present case, as the Views "do not expressly require that a Court considering access address individually all forms of indirect access before refusing access completely". Он заявил, что соображения Комитета по делу Хендрикса в данном случае не применимы, поскольку они "не требуют, чтобы суд, рассматривающий вопрос о предоставлении доступа, индивидуально изучал все формы непрямого доступа, прежде чем полностью отказать в доступе".
During the reporting period, there were five verified incidents of impeded humanitarian access which prevented safe and unhindered access to the governorates of Abyan and Sa'ada. В течение отчетного периода было проверено пять случаев отказа в предоставлении гуманитарного доступа, в результате чего оказался затруднен безопасный и беспрепятственный доступ в мухафазы Саада и Абьян.
Although the trend is towards having more data become publicly available, it is not clear from the agency submissions to what extent all statistics in international organizations are accessible and/or whether access is provided with a time-lag as compared with access by internal users. Хотя общая тенденция заключается в предоставлении свободного доступа ко все более широкому кругу данных, из представленных учреждениями материалов не ясно, в какой степени доступна вся статистическая информация международных организаций и/или не получают ли внешние пользователи доступ к такой информации позднее, чем внутренние.
Access greatly improved by the end of June, although delays in granting access to some zones in the Vavuniya Menic Farm camps occurred. К концу июня гуманитарный доступ был существенно расширен, хотя отмечались случаи затягивания в предоставлении доступа в отдельные зоны в лагерях Вавуния Меник.
One of the eight people detained at Harare Central police station was denied access to medical treatment for a cut on his scalp. Одному из восьми задержанных в центральном полицейском участке Хараре, у которого была рассечена кожа головы, отказали в предоставлении медицинской помощи.
Both Montenegrin and foreign natural and legal persons, without any discrimination, have the right to access information in possession of government bodies. В целях обеспечения условий для осуществления Закона о свободе информации Министерство культуры, спорта и по делам СМИ провело ряд мероприятий по профессиональной подготовке сотрудников правительственных органов, занимающихся рассмотрением запросов о предоставлении информации.
An agreement reached with the USA in 2006 to give India access to strategic nuclear material and equipment for civilian purposes was still not implemented due to domestic political opposition. Внутренняя политическая оппозиция воспрепятствовала осуществлению достигнутого в 2006 году соглашения с США о предоставлении Индии доступа к стратегическим ядерным материалам и оборудованию для гражданских целей.
We could apply for an emergency hearing before a judge to make a ruling about access or you having some say in medical decisions, but... Мы можем подать заявку судье на срочное слушание о предоставлении доступа, или чтобы ваше слово учитывали при врачебном решении.
NSOs will need to decide whether they can provide access to international researchers or not, taking into consideration the range of issues discussed in this section. НСУ придется принимать решения о предоставлении или непредоставлении доступа международным исследователям с учетом целого ряда вопросов, рассмотренных в настоящем разделе.