Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Предоставлении

Примеры в контексте "Access - Предоставлении"

Примеры: Access - Предоставлении
A public prosecutor who refuses to conduct an investigation therefore precludes effective access to civil proceedings. Следовательно, в случае отказа прокурора в предоставлении информации реальная возможность предъявления гражданского иска откладывается.
The Government had repeatedly rebuffed ILO requests to gain access for its independent monitors. Правительство неоднократно отказывалось выполнить просьбы МОТ о предоставлении доступа ее независимым наблюдателям.
The compliance of the Office with access orders is absorbed within existing resources. Выполнение Канцелярией постановлений о предоставлении доступа обеспечивается за счет имеющихся ресурсов.
An important element of the Millennium Declaration is the commitment to providing LDCs' exports duty-free and quota-free access to all developed countries. Важным элементом Декларации тысячелетия является обязательство о предоставлении всеми развитыми странами беспошлинного и неконтингентированного доступа для экспорта из НРС.
He underlined the role of peacekeeping operations in providing access to vulnerable populations and making humanitarian assistance accessible. Он подчеркнул роль миротворческих операций в обеспечении доступа к уязвимым группам населения и предоставлении гуманитарной помощи.
In Lebanon and Jordan, staff members were released before requests for access were made. В Ливане и Иордании сотрудники были освобождены до того, как были направлены запросы о предоставлении к ним доступа.
They have been denied access to the court file and evidence. Им было отказано в предоставлении копий материалов судопроизводства и доказательств обвинения.
In Kazakhstan, refusal to provide the public with access to environmental information is permitted only on the grounds provided in legislative acts. Отказ в предоставлении доступа общественности к экологической информации допускается в Казахстане только по основаниям, предусмотренным законодательными актами.
One delegation suggested that access agreements could include obligations for flag States to cooperate with coastal States with regard to monitoring, control and surveillance. Одна делегация предложила включать в соглашения о предоставлении доступа к промыслам положения, обязывающие государства флага сотрудничать с прибрежными государствами в части мониторинга, контроля и наблюдения.
Integration with non-governmental organizations and civil society in providing prevention and health care is needed, especially for underprivileged and groups that lack access. Требуется взаимодействие с неправительственными организациями и гражданским обществом при предоставлении профилактических и медицинских услуг, в особенности бедным слоям населения с ограниченным доступом к таким услугам.
Riparian Parties and joint bodies should consider granting access to agendas, minutes and other documents of joint bodies and their subsidiary organs. Прибрежные Стороны и совместные органы должны рассмотреть вопрос о предоставлении доступа к повесткам дня, протоколам и другим документам совместных органов и их вспомогательных структур.
F|B Capital Markets - an investment company specializing in providing services of access to global financial markets. F|B Capital Markets - инвестиционная компания, специализирующаяся на предоставлении услуг доступа к международным финансовым рынкам.
The main purposes of the Act were to provide citizens with the right of access to information under the control of governmental institutions. Основные цели этого закона заключаются в предоставлении гражданам права доступа к информации, находящейся под контролем государственных учреждений.
«Home Internet» service is a brand new approach in a provision of fixed Internet access. Услуга «Домашний интернет» от «Киевстар» это качественно новый подход в предоставлении фиксированного интернет-доступа.
Its purpose is to provide analog signal physical access to the link. Его цель заключается в предоставлении доступа аналоговому сигналу к физический среде передачи данных.
A vital prerequisite for such development is to give these villages and regions access to energy. Одно из непреложных условий обеспечения такого развития заключается в предоставлении этим регионам и населенным пунктам доступа к энергии.
The appeal also sought funds to enable WFP to undertake emergency mine clearance and rehabilitation of roads necessary to permit access of humanitarian supplies. В рамках призыва прозвучала также просьба о предоставлении средств, которые позволили бы МПП провести чрезвычайные операции по разминированию и восстановлению дорог, необходимых для обеспечения доставки гуманитарных грузов.
Any requests for access must go to the Associate Administrator for decision. Все запросы о предоставлении доступа к данным должны рассматриваться заместителем Директора НССХС, который принимает по ним решения.
There is no significant difference in equal access to the various levels of education and measures to promote literacy among men and women. Не наблюдается никакого существенного различия по признаку пола в предоставлении равного доступа к различным уровням образования и в мероприятиях, направленных на развитие грамотности.
The basic goal has been to provide access to clear and accurate population information. Основная цель состоит в предоставлении доступной и точной демографической информации.
The Convention allows no derogation in emergencies and emphasizes that access for all children to protection and basic services is always an imperative. Конвенция подчеркивает, что главная задача всегда заключается в обеспечении защиты всех детей и предоставлении им доступа к базовым услугам.
"Partial": Commitments exist to grant market access or national treatment, but are subject to certain limitations. "Частичные": Имеются обязательства о предоставлении доступа на рынок или национального режима или услуги некоторых ограничений.
"No": No commitments in market access or national treatment. "Отсутствуют": Обязательства о предоставлении доступа на рынок или национального режима отсутствуют.
Reasons shall be stated in writing, at least where access to information is refused under this paragraph. Причины указываются в письменной форме, по крайней мере, в тех случаях, когда просьба о предоставлении информации отклоняется в соответствии с настоящим пунктом.
The Bureau envisaged, however, that each Chairperson could exercise discretion in granting access. Вместе с тем Президиум предусмотрел, что каждый председательствующий может сам принимать решение о предоставлении доступа по своему усмотрению.