Английский - русский
Перевод слова Above
Вариант перевода Вышеуказанных

Примеры в контексте "Above - Вышеуказанных"

Примеры: Above - Вышеуказанных
Local issues and diversity in practice that cannot be resolved through the above structures are channeled to APC. Местные проблемы и расхождения на практике, которые не могут быть устранены силами вышеуказанных структур, направляются в КБП.
The Special Rapporteur also acknowledges the communication received on 27 April 1999 which provides further details on the above cases. 27 апреля 1999 года Специальный докладчик получил сообщение, содержащее дополнительные подробности о вышеуказанных случаях.
It will be a long time before the above amendments to the Convention could be adopted and come into force. Процесс утверждения и вступления в силу вышеуказанных поправок к Конвенции займет длительное время.
Ministers called on UNCTAD to continue such assistance in the above areas. Министры призвали ЮНКТАД продолжать оказание подобной помощи в вышеуказанных областях.
Administrative support will facilitate the work of the functional areas above. Служба административной поддержки будет принимать меры для облегчения работы вышеуказанных функциональных звеньев.
The objective of the Seminar is to provide a forum for the representatives of steel users and steel companies to discuss the above topics. З. Цель Семинара заключается в обеспечении форума для обсуждения вышеуказанных вопросов представителями металлургических компаний и организаций потребителей.
Based on the above miscellaneous corrections, the following table identifies the net increase in award amounts. С учетом вышеуказанных различных исправлений в нижеследующей таблице приводится чистая сумма прироста присужденной компенсации.
The cooperation of the preference-giving countries listed above in providing the most recent data is highly appreciated. Секретариат высоко оценивает сотрудничество вышеуказанных предоставляющих преференции стран, от которых были получены самые свежие данные.
The above groups have created a major demand for the distribution of documents and information, both internally and externally. Благодаря работе вышеуказанных групп появился большой спрос как на внутреннее, так и на внешнее распространение документов и информации.
The Tribunal agrees that the Registrar should be consulted regarding the above witness arrangements. Трибунал согласен с необходимостью проведения консультаций с Секретарем по вопросу о вышеуказанных мерах в отношении свидетелей.
The Panel turns now to its review and assessment of the Claims in the light of the legal framework set out above. Группа переходит к рассмотрению и оценке претензий в свете вышеуказанных правовых рамок.
A principal objective will be to enhance the capacity of the indigenous private sector to take over the above functions. Основная цель будет заключаться в укреплении потенциала местного частного сектора, с тем чтобы он мог взять на себя выполнение вышеуказанных функций.
This rebuttal should be read alongside Angolan allegations as set out in the documents named above. Данное опровержение следует рассматривать вместе с ангольскими обвинениями, содержащимися в вышеуказанных документах.
When considering the above factors, the Committee reviewed statistical data. При рассмотрении вышеуказанных факторов Комитет проанализировал статистическую информацию.
The Ozone Secretariat understands and fully appreciates the reasons for the limitations noted above. В секретариате по озону осознают и в полной мере понимают, каковы причины вышеуказанных ограничений.
For the author, "Viasna"'s activities do not fall under any of the above categories. По мнению автора, деятельность "Вясны" не подпадает ни под одну из вышеуказанных категорий.
In order to seek to resolve the above difficulties, invitations continue to be issued to Turkmenistan to participate in the Project. Для решения вышеуказанных проблем в адрес Туркменистана по-прежнему направляются предложения об участии в данном проекте.
Apart from the above framework, there are voluntary negotiated Collective Bargaining Agreements between workers and employers. Помимо вышеуказанных положений между работниками и работодателями на добровольной основе заключаются о коллективные договоры.
▸ In-depth consideration of relevant questions for improving Mine Action within the above categories and outlining specific activities. Углубленное рассмотрение соответствующих вопросов с целью совершенствования противоминной деятельности в рамках вышеуказанных категорий и наметки в отношении конкретных мероприятий.
Fourth Objective: Provide adequate programme support to implement the above objectives and outputs, ensuring realization of the phase-out strategy of UNHCR in Armenia. Задача четвертая: предоставление адекватного вспомогательного обслуживания по программам для достижения вышеуказанных целей и результатов, обеспечивая при этом реализацию стратегии постепенного сворачивания деятельности УВКБ ООН в Армении.
In order to achieve the changes set out above, the following human resources functions have been reviewed. В целях реализации вышеуказанных изменений были проанализированы следующие функции по управлению людскими ресурсами.
Heads of Delegations are now requested and encouraged to designate, with immediate effect, experts to participate in the above groups. Руководителям делегаций предлагается незамедлительно назначить экспертов для работы в составе вышеуказанных групп.
A concomitant part of the above implementation framework is the facilitating role of United Nations resident coordinators. Дополнительная часть вышеуказанных реализационных рамок - это содействующая роль координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций.
The major difficulty in the above areas has been the limitation of funds. Основная проблема, существующая в вышеуказанных областях, заключается в том, что объем имеющихся финансовых средств является ограниченным.
However, an application can be made to the Circuit Court to get an exemption from either of the above provisions. Вместе с тем существует возможность обращения в окружной суд с ходатайством об отступлении от вышеуказанных положений.