Английский - русский
Перевод слова Above
Вариант перевода Вышеуказанных

Примеры в контексте "Above - Вышеуказанных"

Примеры: Above - Вышеуказанных
Canada, China and Japan noted that the SBSTA might also invite further assessments by the IPCC on some of the issues identified above. Канада, Китай и Япония отметили, что ВОКНТА мог бы также предложить МГЭИК провести дополнительные оценки по некоторым из вышеуказанных вопросов.
The above capacity-building activities will be further elaborated by the Bureau together with the Working Group on Implementation and with the support of the secretariat. Совместно с Рабочей группой по осуществлению и при поддержке секретариата Бюро продолжит совершенствование вышеуказанных направлений деятельности по наращиванию потенциала.
The TP activities are considered to be a good business solution to overcoming the above obstacles and enabled Poland to join IS path much quicker. Деятельность ТП считается хорошим бизнес-решением для преодоления вышеуказанных трудностей и дает Польше возможность гораздо быстрее вступить на путь развития ИО.
The existence of all of the above factors can help to encourage professional as well as financial investors/banks to invest in the sector in this region. ЗЗ. Наличие всех вышеуказанных факторов может стимулировать профессиональных, а также финансовых инвесторов/банки вкладывать средства в сектор электроэнергетики в данном регионе.
It is essential to achieve greater conceptual clarity with regard to the respective responsibilities of stateStates and corporations, for the reasons discussed above. В силу вышеуказанных причин необходимо концептуально уточнить соответствующие обязанности государств и корпораций.
The Constitution, in its preamble and in the provisions cited above, protects the principle of secularism, as a fundamental principle of the State. В своей преамбуле и вышеуказанных положениях Конституция защищает принцип светскости, который является основополагающим принципом государства.
(c) Include in its subsequent reports information concerning the above recommendations. с) включить в его последующие доклады информацию, касающуюся вышеуказанных рекомендаций.
For reasons of national importance, the Government of the Republic may grant as an exception the right to acquire a plot of land in the above areas. Руководствуясь государственными интересами, правительство Республики в качестве исключения может предоставить право на приобретение участка земли в вышеуказанных районах.
Violations of the above mentioned provisions are penalized with a fine ranging from twenty to fifty times the minimum wage as established by law. За нарушения вышеуказанных положений налагается штраф в размере от 20 до 50 минимальных окладов, как установлено законом.
He considers that many recommendations proposed in the above reports constitute useful leads for the serious examination of this issue by all parties to the conflict. Он считает, что многие рекомендации, изложенные в вышеуказанных докладах, представляют собой полезную основу для серьезного изучения данной проблемы всеми сторонами конфликта.
While limited support was expressed in favour of each of the above suggestions, the prevailing view was that text of draft article 7 should remain unchanged. Хотя каждое из вышеуказанных предложений получило ограниченную поддержку, превалирующее мнение заключалось в том, что текст проекта статьи 7 следует оставить без изменений.
Through the efforts noted above, UNDP is making more systematic use of all evaluative work for both substantive accountability and organizational learning. При проведении вышеуказанных мероприятий ПРООН более систематически использует все формы оценки как в интересах укрепления подотчетности по основным видам деятельности, так и в интересах накопления организационного опыта.
In all of the above areas, political will relates to the existence of relevant rules and standards and the willingness to implement these in a harmonized manner. Во всех вышеуказанных областях политическая воля означает обеспечение соответствующих норм и стандартов и стремление применять их в согласованном порядке.
(b) Expedite the above, including by allocating adequate human and financial resources; Ь) ускорить принятие вышеуказанных мер, в том числе путем выделения достаточных людских и финансовых ресурсов;
None of the above can be achieved unless a revised programme budget is adopted that better reflects the agreed priorities of the Department. Ни одна из вышеуказанных целей не может быть достигнута без утверждения пересмотренного бюджета по программам, который отражал бы согласованные приоритеты Департамента.
Of all the above conditions, the one that requires the most immediate attention from UNCTAD is the issue of capacity gap management. Из всех вышеуказанных условий наиболее неотложного внимания со стороны ЮНКТАД заслуживает проблема управления деятельностью по ликвидации пробелов в потенциале.
1700 hours End of afternoon market discussion session (any topics above which have not been completed will be carried over to Wednesday. 17 час. 00 мин. Завершение послеобеденного заседания (любая из вышеуказанных тем, рассмотрение которой не было завершено, будет обсуждена в среду).
Papers and posters submitted for presentation at the seminar should, as far as possible, focus on one of the above three themes. Доклады и плакаты, которые будут представлены на семинаре, должны быть по возможности посвящены одной из вышеуказанных трех тем.
Share of the above budgetary expenditure in GDP in 1995-1998 Доля вышеуказанных бюджетных затрат в ВВП в 1995-1998 годах
The development of tools to assist their integration into the labour market is being undertaken currently within the framework and limitations noted above. В настоящее время в рамках имеющихся заведений, а также с учетом вышеуказанных ограничений осуществляется подготовка механизмов, предназначенных для оказания содействия их интеграции на рынке труда.
After liberation, Kuwait imported live chickens from sources other than in accordance with the above regulations, in order to alleviate food shortages. После освобождения Кувейт осуществлял импорт живых цыплят из других мест, помимо тех, которые охватываются действием вышеуказанных требований, с тем чтобы ликвидировать нехватку продовольствия.
4.9 For the above reasons, the State party considers that the communication is inadmissible because the petitioner has failed to establish a prima facie case. 4.9 В силу вышеуказанных причин государство-участник считает, что данное сообщение является неприемлемым, поскольку петиционер не смог первоначально доказать свою правоту.
However, all of the above would imply either extra resources or diverting resources from existing activities. Однако осуществление вышеуказанных мероприятий предполагает либо получение дополнительных ресурсов, либо переключение на эти цели ресурсов, предназначенных для проведения существующих мероприятий.
Is support provided to victims who participate in the above informal mechanisms? Предоставляется ли поддержка потерпевшим, участвующим в использовании вышеуказанных неофициальных механизмов?
Strengthening human and institutional capacities for the formulation, application and evaluation of relevant policies and actions in the above areas. м) укрепление человеческого и институционального потенциала для разработки, осуществления и оценки соответствующей политики и мер в вышеуказанных областях.