Английский - русский
Перевод слова Above
Вариант перевода Вышеуказанных

Примеры в контексте "Above - Вышеуказанных"

Примеры: Above - Вышеуказанных
From the above numbers of registered job-seekers, 47 per cent were females while 44 per cent were heads of families and breadwinners. Из числа вышеуказанных зарегистрированных лиц, искавших работу, 47% составляли женщины, а 44% являлись главами и кормильцами семей.
The solution to the above problems must first of all satisfy the enormous need of the Albanian labour market for vocational training, both in quality and quantity. Решение вышеуказанных проблем должно в первую очередь обеспечить удовлетворение огромных потребностей албанского рынка труда в области профессиональной подготовки как в количественном, так и в качественном отношении.
The following articles of the code, concerning the issues above have been amended as follows: В нижеперечисленные статьи этого Кодекса, касающиеся вышеуказанных аспектов, были внесены следующие поправки:
In view of the problems specified above, the Committee recommended as follows: С учетом вышеуказанных проблем Комитет рекомендовал следующее:
The success of the proposed initiatives in the above three areas is dependent to a large measure on changes in the processes, structure and culture of many official institutions. Успешность предлагаемых инициатив в трех вышеуказанных областях в значительной мере зависит от изменений в процедурах, структуре и культуре многих официальных учреждений.
The above reports highlighted the need to elaborate uniform definitions relating to peacekeeping operations, owing to the existence of diverse and sometimes confusing terminology in this field. В вышеуказанных докладах подчеркивается необходимость выработки единообразных определений, касающихся операций по поддержанию мира, в связи с тем, что используемые в настоящее время в этой области термины многообразны и иногда противоречивы.
Based on the above assumptions, the estimated cost amortization period would be as follows: Исходя из вышеуказанных предположений, устанавливаются следующие сроки окупаемости сметных расходов:
Based on the above estimates, excluding the security upgrades, the cost per square foot would be approximately $255. С учетом вышеуказанных сметных расходов, за исключением модернизации системы обеспечения безопасности, расходы в расчете на квадратный фут составят приблизительно 255 долл. США.
(b) The provision of equipment and materiel necessary for the implementation of the above; Ь) предоставление оборудования и техники, необходимых для решения вышеуказанных задач;
The requirements for each of the above are as follows: По каждой из вышеуказанных областей устанавливаются следующие предписания:
Commanding and staff officers at all levels as well as NCOs receive particular training comprising the proper application of the above mentioned principles. Офицеры, занимающие командные должности, и штабные офицеры на всех уровнях, а также служащие сержантского состава проходят особую подготовку, которая включает вопросы надлежащего применения вышеуказанных принципов.
I am convinced that EISAS, as originally proposed, would substantially help to address the shortcomings noted above, while operating strictly in accordance with legislative mandates. Я убежден, что СИСА, в том виде, в каком он был первоначально предложен, в значительной степени способствовал бы устранению вышеуказанных недостатков, функционируя при этом строго в рамках юридических оснований.
Given the above requirements, it is questionable whether venture capital is an appropriate response to the needs of technology financing in many developing countries. В свете вышеуказанных условий возникают сомнения относительно приемлемости венчурного капитала в качестве инструмента для удовлетворения потребностей в финансировании технологий во многих развивающихся странах.
Furukawa did not provide any evidence of its title to the tools and equipment to be supplied pursuant to the above contracts. Компания не представила никаких доказательств своего права собственности на инструменты и оборудование, которые должны были быть поставлены по условиям вышеуказанных контрактов.
The implementation strategies for achieving the above aims may consist of: Практические меры, обеспечивающие достижение вышеуказанных целей, могут включать следующее:
Both of the above activities would contribute to ECE's contribution to the follow-up to the United Nations Regional Conference on Transport and the Environment. Оба вышеуказанных вида деятельности будут способствовать работе ЕЭК по выполнению решений Региональной конференции Организации Объединенных Наций по транспорту и окружающей среде.
b) Security officers: the four meals above plus a night ration; Ь) надзиратели: четыре вышеуказанных приема пищи и ночной рацион;
A limited number of the above factors are specific to the type of explosive ordnance and can be evaluated to assess relative risk. Ограниченное число вышеуказанных факторов специфичны для типа взрывоопасных боеприпасов и могут быть подвергнуты оценке с целью определить относительный риск.
In implementing its functions above, the Group shall take into account the activities of other relevant international organizations, including the Food and Agriculture Organization of the United Nations. При осуществлении вышеуказанных функций Группа учитывает деятельность других соответствующих международных организаций, включая Продовольственную и сельскохозяйственную организацию Объединенных Наций.
They can be obtained by rotating the above forms by 90º, 180º and 270º. Они могут быть получены вращением двух вышеуказанных фигур на 90º, 180º и 270º.
It is also probable that a combination of the two above mentioned mechanisms is involved. Также возможен комбинированный подход, сочетающий в себе оба вышеуказанных метода.
The Team's discussion of the above options will be the main item on the agenda of the preparation for the next round of the assessment. Обсуждение вышеуказанных вариантов в Группе станет основным пунктом повестки дня в процессе подготовки следующего раунда оценки.
At the same time neither an order by the superior nor by a State authority can be a reason for justification of the offender in all the above crimes. В то же время во всех вышеуказанных случаях приказ вышестоящего начальника или государственного органа не может служит оправданием для преступника.
The effect of the above recommendations on budget line 2 "Civilian personnel costs" of the cost estimates is a reduction of $380,900. Выполнение вышеуказанных рекомендаций в отношении бюджетной статьи сметы "Расходы на гражданский персонал" позволит сократить расходы на 380900 долл. США.
(c) Any kind of participation in the above acts. с) участие любого рода в вышеуказанных актах.