Английский - русский
Перевод слова Above
Вариант перевода Вышеуказанных

Примеры в контексте "Above - Вышеуказанных"

Примеры: Above - Вышеуказанных
IACWGE task force to follow up and develop fund-raising proposal for the above actions Поручение Целевой группе Межучрежденческого комитета по положению женщин и равен-ству мужчин (МКЖРМЖ) разра-ботки и осуществления пред-ложения по сбору средств для осуществления вышеуказанных мер
The frequency of reporting should be optimal and realistic to ensure that the most relevant and necessary information is provided for the above purposes in a timely and Частота отчетности должна быть оптимальной и реалистической для обеспечения того, чтобы соответствующая и необходимая информация предоставлялась в вышеуказанных целях на своевременной и последовательной основе с целью облегчения бремени, которое несут стороны и секретариат МЭС.
Article 3: "Breaches of the above provisions shall be punishable by a prison term of no more than two months or a fine which may not exceed 5,000 zaires, or both." Статья З: "Нарушение вышеуказанных положений наказывается лишением свободы сроком до двух месяцев и штрафом в размере не свыше 5000 заиров либо одним из этих двух видов наказаний".
Encourage bilateral and other assistance and cooperation arrangements in the above areas and support their appropriate coordination to ensure that they are complementary and mutually reinforcing and to avoid needless duplication of efforts; поощрять двусторонние и иные формы сотрудничества в вышеуказанных сферах и поддерживать координацию, с тем чтобы они были взаимодополняемы, взаимно усиливали, но не дублировали друг друга;
Section 313, each of the above acts committed by an official in the course of carrying out his/her official duties, is subject to a one and a half times higher penalty than is otherwise provided for; статья 313: совершение вышеуказанных деяний должностным лицом при исполнении им своих служебных обязанностей подлежит наказанию в объеме, в полтора раза превышающем наказание, предусмотренное для соответствующего деяния, в противном случае;
Through the above activities, the dissemination of the project's outputs and the promotion of networking, awareness of dams and development issues has been broadened and a dialogue on contentious issues on dams and development has been kept alive. Посредством вышеуказанных мероприятий было расширено распространение итогов данного проекта и создание соответствующих сетей, повышение осведомленности по вопросам плотин и развития, а также продолжен диалог по спорным вопросам, связанным с плотинами и развитием.
Note 2: While irradiance levels should be set at the above levels, variations in filter ages and transmissivity, and in calibration variations, will generally mean that irradiance error will be in the order of +- 10 per cent. Примечание 2: Хотя поверхностная плотность потока излучения должна устанавливаться на вышеуказанных уровнях, различия в сроках службы и проницаемости фильтров, а также в калибровке, как правило, приводят к тому, что отклонение поверхностной плотности потока излучения составляет порядка +-10%.
In considering an application for ordinary naturalization, the competent authorities in the communes and cantons evaluated the candidate's suitability for naturalization, using the above mentioned criteria, which alone provided the grounds for refusal, for instance inadequate integration. При рассмотрении ходатайства о натурализации в обычном порядке компетентные органы коммун и кантонов оценивают соответствие заявителя установленным требованиям, исходя из вышеуказанных критериев, причем отказ властей в удовлетворении ходатайства о натурализации может быть обоснован только этими критериями, например недостаточной интегрированностью заявителя.
From the total of 15,349 dropouts cited above, 8712 dropouts in Years 1-5 were male (out of total of 1,217,356 male pupils), adding up to a male dropout rate of 0.7 per cent. Из всех вышеуказанных 15349 учеников, бросивших школу, 8712 на 1-5ом годах обучения были мальчиками (из общего количества 1217356 учащихся-мальчиков), в результате чего коэффициент отсева среди мальчиков составляет 0,7 процента.
I would appreciate it if the request for the extension of the terms of the identified permanent judges in the above instances could be considered against the likelihood that all of the Tribunal's permanent judges will, of necessity, require extensions. Прошу рассматривать просьбу о продлении сроков полномочий вышеуказанных постоянных судей с учетом большой вероятности того, что потребуется продлить сроки полномочий всех постоянных судей Трибунала.
As a result of all the above actions, an additional 8,296 square metres will have been made available thus leaving a shortfall of 2,375 square metres as follows: Square metres В результате принятия всех вышеуказанных мер были бы обеспечены дополнительные помещения площадью 8296 кв. м, и в итоге площадь недостающих помещений составила бы 2375 кв. м. Последняя цифра получена следующим образом:
In addition to the above allegations of a general nature and the urgent appeals, the Special Rapporteur transmitted allegations of extrajudicial, summary or arbitrary executions regarding the following persons: Помимо вышеуказанных утверждений общего характера и призывов к незамедлительным действиям Специальный докладчик передал полученные им утверждения о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства и произвольных казнях, касающиеся следующих лиц:
Under either of the above approaches, Kuwait argued, there would be absolutely no overlap between the time period for which other Kuwait government organisations receive interest and the time period of the KIA awards. Какой бы из двух вышеуказанных подходов ни был выбран, по мнению Кувейта, период времени, за который кувейтские правительственные организации получат проценты, и период времени, за который присуждается компенсация КИУ, никоим образом не перекрываются.
The Government programme for the development of the retirement and insurance system, 2009 - 2015, approved by a presidential order of 30 December 2008, is aimed at dealing comprehensively with the above tasks and defines the subsequent stage of reform of the system in question. Утвержденная Распоряжением Президента Азербайджанской Республики от 30 декабря 2008 года "Государственная Программа по развитию пенсионно-страховой системы Азербайджанской Республики в 2009-2015 годах" направлена на комплексное разрешение вышеуказанных задач и определяет последующий этап реформ, проводимых в пенсионно-страховой системе в нашей стране.
To complement the above, an open school system was introduced by the state Ministry of Education at primary and secondary level, separate from the National Institute of Adult Education that was operating at that facility. Помимо вышеуказанных мер и независимо от уже функционирующей системы образования по линии Национального института образования для взрослых, в Центре центре создана и начала работать открытая система начального и среднего школьного образования по линии Министерства образования штата.
In order to be able to present the routine performance model to the Member States for their consideration through the next progress report on the global field support strategy, the following time frames to complete the above phases were established: Для представления модели текущего анализа показателей работы на рассмотрение государствам-членам в следующем докладе о прогрессе в осуществлении глобальной стратегии полевой поддержки установлены следующие сроки завершения работы на каждом из вышеуказанных этапов.
Even if the above preconditions are in place, there is a further problem of the sequencing of reform in the services sector: how is it possible to choose among different service complexes for the continuation of reform at the micro level? Даже при выполнении вышеуказанных условий существует еще одна проблема поэтапного осуществления реформы в сфере услуг: каким образом можно осуществлять выбор между различными сервисными комплексами в целях продолжения реформы на микроуровне?
(b) To prepare a few questions for discussion for each of the above themes to address priority issues of common concern in the UNECE region that would warrant attention of Ministers and stimulate a multi-stakeholder interactive discussion; Ь) подготовка нескольких вопросов для обсуждения по каждой из вышеуказанных тем в целях рассмотрения представляющих общий интерес в регионе ЕЭК ООН приоритетных вопросов, которые бы заслуживали внимания министров и стимулировали интерактивное обсуждение с участием широкого круга заинтересованных сторон;
Estimated costs to implement the above would be $2.000.000 and would cover the costs for human resources, organization of meetings and travel expenses for selected participants. Сметные расходы на проведение вышеуказанных мероприятий составят 2 млн. долл. США, за счет которых будут оплачены расходы на персонал, организацию совещаний и путевые расходы для отдельных участников
The total additional requirements for the implementation of the above activities are estimated at $2,285,100. After deduction of the amounts to be reprogrammed or absorbed, as explained in paragraphs 16 to 24 below, the additional requirements are estimated at $1,450,700 as follows: Общий объем дополнительных потребностей в связи с проведением вышеуказанных мероприятий оценивается в 2285100 долл. США. сурсов, как это объясняется в пунктах 16-24 ниже, сметные дополнительные потребности составят 1450700 долл. США.
An enterprise without share capital, such as a partnership, should disclose information equivalent to that required above, showing movements during the period in each category of equity interest and the rights, preferences and restrictions attaching to each category of equity interest. Income Statement Предприятие, не располагающее акционерным капиталом, например товарищество, должно раскрывать информацию, эквивалентную подлежащей представлению в силу вышеуказанных требований, с указанием изменений за отчетный период по каждой категории долевого участия, а также прав, привилегий и ограничений, связанных с каждой категорией долевого участия.
2.4.3 Multi-directional, multi-dimensional weaving machines or interlacing machines, including adapters and modification kits for weaving, interlacing or braiding fibres to manufacture composite structures, except textile machinery not modified for the above end uses; 2.4.3 оборудование для продольно-поперечного многоосевого переплетения или уплотнения волокон, включая переходники и модификационные комплекты для переплетения, уплотнения или оплетки, предназначаемое для производства композиционных материалов, за исключением ткацкого оборудования, не модифицированного для использования в вышеуказанных целях;