| Ensure an adequate allocation of funds for the above purposes. | е) обеспечить ассигнование надлежащих средств для вышеуказанных целей. |
| In order to achieve the above objectives, the following strategies and guidelines were implemented: | Для достижения вышеуказанных целей были осуществлены следующие стратегии и руководящие принципы: |
| With the above initial progress, Palau has yet to accomplish its targets with the following: | С учетом вышеуказанных первоначальных достижений Палау еще предстоит достичь следующих целей: |
| It might not be opportune for a visit of a UN special rapporteur to coincide with either of the above. | Было бы не вполне уместным, если бы визит какого-либо специального докладчика ООН совпал с проведением одного из вышеуказанных мероприятий. |
| The above are examples of agreements that use positive lists to identify substances that are subject to the control measures of the agreements. | В вышеуказанных соглашениях для определения веществ, подпадающих под регулирование, используют положительные перечни. |
| These approvals will remain valid indefinitely and extention of these approvals shall be granted after the dates expressed above.] | Эти официальные утверждения остаются действительными в течение неопределенного времени и распространение таких официальных утверждений производится после вышеуказанных сроков.] |
| Policy action and collaborative research in relation to the above priority areas would help bridge the significant knowledge gaps that have been identified so far. | Реализация мер политики и совместные исследования в вышеуказанных приоритетных областях способствовали бы восполнению значительных пробелов в знаниях, которые были выявлены на настоящий момент. |
| It provides information, innovative strategies, approaches and concepts, educates experts in the above subjects and supervises the implementation of programmes. | Центр предоставляет информацию, инновационные стратегические решения, предлагает методы и принципы, готовит экспертов в вышеуказанных областях и следит за осуществлением программ. |
| Any change in the collected data or in the definition of SPEs would result in changes in the above assumptions. | Любые изменения в собранных данных или в определении СЮЛ потребуют пересмотра вышеуказанных допущений. |
| (a) Expressed their support for the above recommendations; | а) высказались в поддержку вышеуказанных рекомендаций; |
| Damage suffered by persons subjected to treatment contrary to the above provisions shall be compensated by the State with respect to the general principles of the law on compensation. | Ущерб, причиненный лицам в связи с нарушением вышеуказанных положений, компенсируется государством в соответствии с общими принципами закона о компенсациях. |
| The Group attempted to verify whether Ivorian Customs handle goods destined for the above administrations by consulting customs officials at the country's ports of entry. | Группа попыталась проверить, занимается ли ивуарийская таможня товарами, предназначенными для вышеуказанных ведомств, проконсультировавшись с работниками таможни в портах ввоза в страну. |
| The capabilities of satellite-based technology for the above applications have not been fully disseminated to the health-care providers and agencies that could be using them. | Учреждения и специалисты, обеспечивающие медицинское обслуживание, пока не могут в полной мере использовать потенциальные возможности спутниковых технологий для применения в вышеуказанных областях. |
| The delegation learned that the new Cabinet was preparing a framework for implementing and operationalizing the above recommendations to be submitted to the new Government for approval. | Делегация выяснила, что новый кабинет министров занимается подготовкой рамочной программы осуществления и практического применения вышеуказанных рекомендаций, которая будет представлена на утверждение новому правительству. |
| (e) Participation in activities whose object is to circumvent the above sanctions. | ё) участие в деятельности, которая осуществляется в обход вышеуказанных санкций. |
| Insert data collected during the above activities in the knowledge portal | включение данных, собранных в ходе вышеуказанных мероприятий, в портал знаний |
| Number of requests for UNIDO services resulted from above | Число запросов на услуги ЮНИДО как следствие вышеуказанных мер |
| The following are strategies to achieve the above objectives: | ЗЗ. Для решения вышеуказанных задач предусматриваются следующие стратегии: |
| A number of capacity building and pilot projects have been implemented within the above programmes in the countries of Central Asia. | Ряд пилотных проектов и проектов по усилению потенциала было осуществлено в рамках вышеуказанных программ в странах Центральной Азии. |
| In reaching the above understandings, I wish to thank all delegations for their flexibility and constructive contributions that have made the P-6 initiative a reality. | В связи с достижением вышеуказанных пониманий я хочу поблагодарить все делегации за их гибкость и конструктивные вклады, что позволило сделать реальностью инициативу председательской шестерки. |
| The results of grouping the above evidence of bioaccumulation are as follows: | Группирование вышеуказанных фактических данных, свидетельствующих о биоаккумуляции, дает следующие результаты: |
| The Office will continue to provide daily guidance and support in the above areas to both external partners and United Nations entities. | Бюро ежедневно предоставляет консультации и оказывает поддержку в вышеуказанных областях как внешним партнерам, так и подразделениям Организации Объединенных Наций. |
| To implement the above mentioned planning principles the following criteria should be applied during the design phase of navigation projects: | Для выполнения вышеуказанных принципов планирования на стадии разработки судоходных проектов должны использоваться следующие критерии: |
| A psychiatrist may restrict any of the above three rights if it is considered to be in the best interest of the patient to do so. | Психиатр может ограничить любое из трех вышеуказанных прав, если будет сочтено, что это отвечает наилучшим интересам пациента. |
| Following the implementation of the above projects, the number of less developed rural communities fell from the original 12471 of 2002 to 9920 by the end of 2004. | После осуществления вышеуказанных проектов количество менее развитых сельских общин сократилось с изначальных 12471 в 2002 году до 9920 к концу 2004 года. |