Ensure an adequate allocation of funds for the above purposes. |
е) обеспечить ассигнование надлежащих средств для вышеуказанных целей. |
In order to achieve the above objectives, the following strategies and guidelines were implemented: |
Для достижения вышеуказанных целей были осуществлены следующие стратегии и руководящие принципы: |
With the above initial progress, Palau has yet to accomplish its targets with the following: |
С учетом вышеуказанных первоначальных достижений Палау еще предстоит достичь следующих целей: |
It might not be opportune for a visit of a UN special rapporteur to coincide with either of the above. |
Было бы не вполне уместным, если бы визит какого-либо специального докладчика ООН совпал с проведением одного из вышеуказанных мероприятий. |
The above are examples of agreements that use positive lists to identify substances that are subject to the control measures of the agreements. |
В вышеуказанных соглашениях для определения веществ, подпадающих под регулирование, используют положительные перечни. |
These approvals will remain valid indefinitely and extention of these approvals shall be granted after the dates expressed above.] |
Эти официальные утверждения остаются действительными в течение неопределенного времени и распространение таких официальных утверждений производится после вышеуказанных сроков.] |
Policy action and collaborative research in relation to the above priority areas would help bridge the significant knowledge gaps that have been identified so far. |
Реализация мер политики и совместные исследования в вышеуказанных приоритетных областях способствовали бы восполнению значительных пробелов в знаниях, которые были выявлены на настоящий момент. |
It provides information, innovative strategies, approaches and concepts, educates experts in the above subjects and supervises the implementation of programmes. |
Центр предоставляет информацию, инновационные стратегические решения, предлагает методы и принципы, готовит экспертов в вышеуказанных областях и следит за осуществлением программ. |
Any change in the collected data or in the definition of SPEs would result in changes in the above assumptions. |
Любые изменения в собранных данных или в определении СЮЛ потребуют пересмотра вышеуказанных допущений. |
(a) Expressed their support for the above recommendations; |
а) высказались в поддержку вышеуказанных рекомендаций; |
Damage suffered by persons subjected to treatment contrary to the above provisions shall be compensated by the State with respect to the general principles of the law on compensation. |
Ущерб, причиненный лицам в связи с нарушением вышеуказанных положений, компенсируется государством в соответствии с общими принципами закона о компенсациях. |
The Group attempted to verify whether Ivorian Customs handle goods destined for the above administrations by consulting customs officials at the country's ports of entry. |
Группа попыталась проверить, занимается ли ивуарийская таможня товарами, предназначенными для вышеуказанных ведомств, проконсультировавшись с работниками таможни в портах ввоза в страну. |
The capabilities of satellite-based technology for the above applications have not been fully disseminated to the health-care providers and agencies that could be using them. |
Учреждения и специалисты, обеспечивающие медицинское обслуживание, пока не могут в полной мере использовать потенциальные возможности спутниковых технологий для применения в вышеуказанных областях. |
The delegation learned that the new Cabinet was preparing a framework for implementing and operationalizing the above recommendations to be submitted to the new Government for approval. |
Делегация выяснила, что новый кабинет министров занимается подготовкой рамочной программы осуществления и практического применения вышеуказанных рекомендаций, которая будет представлена на утверждение новому правительству. |
(e) Participation in activities whose object is to circumvent the above sanctions. |
ё) участие в деятельности, которая осуществляется в обход вышеуказанных санкций. |
Insert data collected during the above activities in the knowledge portal |
включение данных, собранных в ходе вышеуказанных мероприятий, в портал знаний |
Number of requests for UNIDO services resulted from above |
Число запросов на услуги ЮНИДО как следствие вышеуказанных мер |
The following are strategies to achieve the above objectives: |
ЗЗ. Для решения вышеуказанных задач предусматриваются следующие стратегии: |
A number of capacity building and pilot projects have been implemented within the above programmes in the countries of Central Asia. |
Ряд пилотных проектов и проектов по усилению потенциала было осуществлено в рамках вышеуказанных программ в странах Центральной Азии. |
In reaching the above understandings, I wish to thank all delegations for their flexibility and constructive contributions that have made the P-6 initiative a reality. |
В связи с достижением вышеуказанных пониманий я хочу поблагодарить все делегации за их гибкость и конструктивные вклады, что позволило сделать реальностью инициативу председательской шестерки. |
The results of grouping the above evidence of bioaccumulation are as follows: |
Группирование вышеуказанных фактических данных, свидетельствующих о биоаккумуляции, дает следующие результаты: |
The Office will continue to provide daily guidance and support in the above areas to both external partners and United Nations entities. |
Бюро ежедневно предоставляет консультации и оказывает поддержку в вышеуказанных областях как внешним партнерам, так и подразделениям Организации Объединенных Наций. |
To implement the above mentioned planning principles the following criteria should be applied during the design phase of navigation projects: |
Для выполнения вышеуказанных принципов планирования на стадии разработки судоходных проектов должны использоваться следующие критерии: |
A psychiatrist may restrict any of the above three rights if it is considered to be in the best interest of the patient to do so. |
Психиатр может ограничить любое из трех вышеуказанных прав, если будет сочтено, что это отвечает наилучшим интересам пациента. |
Following the implementation of the above projects, the number of less developed rural communities fell from the original 12471 of 2002 to 9920 by the end of 2004. |
После осуществления вышеуказанных проектов количество менее развитых сельских общин сократилось с изначальных 12471 в 2002 году до 9920 к концу 2004 года. |