Английский - русский
Перевод слова Above
Вариант перевода Вышеуказанных

Примеры в контексте "Above - Вышеуказанных"

Примеры: Above - Вышеуказанных
Annex II provides a framework for the above work areas, developed within WP. and WP.. В приложении II приведена общая схема вышеуказанных направлений деятельности, разработанная в РГ. и РГ..
The above shortcomings were thoroughly analysed and their implications taken into account when developing supplementary proposals for the system redesign and expansion in mid- and late 1990s. Недостатки вышеуказанных вариантов подверглись тщательному анализу, и их последствия были учтены при разработке дополнительных предложений в отношении изменения структуры и расширения системы в середине и конце 90-х годов.
Experience has shown that the overall costs companies bear as a result of introducing the above systems comprise of 74-80% internal costs and 20-25% external expenses. Как показывает опыт, общие издержки компаний в связи с внедрением вышеуказанных систем составляют 74-80% внутренних издержек и 20-25% внешних расходов.
Requests the Secretary-General to ensure that the annual report on resident coordinators includes adequate and concise information on progress on the above; просит Генерального секретаря обеспечить включение в годовой доклад о координаторах-резидентах достаточной и краткой информации о прогрессе в вышеуказанных областях;
Many transition economies have actively sought to slow down restructuring in order to delay, or hopefully avoid altogether, some of the social costs identified above. Многие страны с переходной экономикой активно стремятся замедлить процесс реструктуризации, с тем чтобы отложить, а если повезет, то и полностью избежать некоторых из вышеуказанных социальных издержек.
For each of the above loading conditions: 5.5.3 Для каждого из вышеуказанных условий нагрузки:
The agreement also foresees the development of joint programmes in other areas drawing on UNIDO's expertise in the areas defined above. В согла-шении предусмотрена также разработка совместных программ в других областях с использованием знаний и опыта ЮНИДО в вышеуказанных областях.
In addition, financial assistance to representatives of eligible countries to participate in the above meetings and travel support for staff of the joint secretariat is crucial. Кроме того, важнейшее значение имеет финансовая помощь представителям удовлетворяющих критериям стран для участия в вышеуказанных совещаниях и покрытия расходов сотрудников объединенного секретариата на поездки.
The Commission may also wish to consider whether there is a need to address the above issues in the UNCITRAL Model Law and elsewhere. Комиссия, возможно, пожелает также рассмотреть вопрос о том, существует ли необходимость в рассмотрении вышеуказанных вопросов в Типовом законе ЮНСИТРАЛ или в других документах.
In addition to the above two legal aid schemes of the Government, there are several other legal aid schemes implemented by non-governmental organizations. Помимо двух вышеуказанных программ юридической помощи по линии правительства существует и ряд других аналогичных программ, осуществляемых неправительственными организациями.
Common to all the above definitions are three essential components that encompass the principles of human security and help further explore the added value of the concept. Общими для всех вышеуказанных определений являются три существенно важных компонента, охватывающие принципы безопасности человека и помогающие продолжить изучение конкретной практической пользы этой концепции.
Hold one-on-one meetings with government ministers and high-ranking officials on the above subjects Проведение индивидуальных встреч с министрами и высокопоставленными должностными лицами для обсуждения вышеуказанных вопросов
Target for 2011: One substantive reference in each global meeting related to the above theme Целевой показатель на 2011 год: одна существенная ссылка на каждой глобальной встрече, посвященной любой из вышеуказанных тем
In addition, the proposed co-location of the UNAMA Support Office with UNAMI in Kuwait also takes into account the above efforts. Кроме того, предлагаемое размещение Отделения поддержки МООНСА в Кувейте совместно с МООНСИ также находится в русле осуществления вышеуказанных усилий.
Cargo handling plans shall show the entire cargo piping system and the locations for installations of blank flanges needed to meet the above piping separation requirements. В планах погрузочно-разгрузочных работ должны быть показаны вся погрузочно-разгрузочная система и места установки глухих фланцев, необходимых для выполнения вышеуказанных требований в отношении отделения трубопроводов.
Charges for violations of the above citizen rights may be brought under articles 146,147 and 148 of the Criminal Code. При нарушении вышеуказанных прав граждан виновное лицо может быть привлечено к уголовной ответственности соответственно по статьям 146,147, 148 УК Туркменистана.
This Authority, together with the anti-trust Authority, may inter alia inflict sanctions when the above principles are violated (both Authorities are accountable only to the Parliament). Этот орган совместно с антимонопольным органом может также налагать санкции в случае нарушения вышеуказанных принципов (оба органа подотчетны только парламенту).
The organization took part in all of the above processes, providing inputs, monitoring the meetings and providing information on the outcomes through its publications and website. Организация принимала участие во всех вышеуказанных процессах: предоставляла вспомогательные данные, вела мониторинг заседаний и освещала результаты в своих информационных бюллетенях и на веб-сайте.
Producing and/or using substances or adopting approaches that are proven alternatives to the above chemicals Производство и/или использование веществ или принятие подходов, которые являются доказанными альтернатива для вышеуказанных химикатов
Adopting and implementing a suitable legislative framework for achieving the obligations related to the prohibition and/or use by the Party of the above chemicals Принятие и выполнение приемлемой законодательной основы для достижения обязательств, касающихся запрета и/или использования вышеуказанных химикатов Сторонами
For the above reasons, multilateral environmental agreements (MEAs) increasingly provide institutional and procedural arrangements for monitoring, reviewing, facilitating and promoting implementation and compliance on a multilateral and cooperative basis. С учетом вышеуказанных причин многосторонние природоохранные соглашения (МПОС) все чаще предусматривают институциональные и процедурные механизмы для мониторинга, рассмотрения, облегчения и поощрения осуществления соблюдения на многосторонней и совместной основе.
The following principles and mechanisms are to be adopted in implementing the programmes and projects needed to achieve the above: При осуществлении программ и проектов, необходимых для достижения вышеуказанных целей, следует опираться на следующие принципы и механизмы:
In support of these and the commitments above, it is a State Party to the following: В поддержку этих и вышеуказанных обязательств она является государством-участником следующих документов:
(k) Seek assistance from UNICEF and UNESCO in the implementation of the above. к) привлекать помощь со стороны ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО в реализации вышеуказанных положений.
Individual citizens above that income threshold in a country whose average income fell below it would be expected, however, to share in meeting that burden. Вместе с тем гражданам, получающим доход свыше пороговой величины, в стране, средний уровень дохода которой падает ниже этого показателя, будет предложено принять участие в решении вышеуказанных проблем.