Английский - русский
Перевод слова Above
Вариант перевода Вышеуказанных

Примеры в контексте "Above - Вышеуказанных"

Примеры: Above - Вышеуказанных
If the Compliance [Committee] has found that a Party does not meet one or more requirements above, the Party shall become qualified again only if and when the Compliance [Committee] has found that it has met those requirements;] Если [комитет] по соблюдению устанавливает, что Сторона не выполняет одно или несколько вышеуказанных требований, то Сторона восстанавливает свое право на участие только тогда, когда [комитет] по соблюдению установит, что она выполняет эти требования.
The Human Rights Commission included outcomes and priorities for action in each of the 10 areas above in both its New Zealand Diversity Action Programme and the New Zealand Action Plan for Human Rights presented to the Government on 31 March 2005. Комиссия по правам человека включила результаты и порядок очередности действий по каждой из 10 вышеуказанных областей как в свою Новозеландскую программу действий по поощрению разнообразия, так и в Новозеландский план действий по правам человека, представленный правительству 31 марта 2005 года
And also combinations of the above techniques. А также комбинациями вышеуказанных методов.
There are no plans for the withdrawal of the above reservations. Снятия вышеуказанных оговорок не планируется.
Share of the above in world Доля вышеуказанных стран в мировом объеме
Copies of the above directives are enclosed. Копии вышеуказанных документов прилагаются .
Adequate financial support for the above structures; достаточную финансовую поддержку вышеуказанных структур
Subsumed in requirements above. Учтены в вышеуказанных потребностях.
Most of the above requirements apply to United Kingdom GAAP reporters only. Большинство вышеуказанных требований распространяются лишь на те предприятия, которые представляют отчетность по ОПБУ Соединенного Королевства.
The view was also expressed that the above orally advanced proposals were not ones that were useful for the Committee to take up. Было также выражено мнение о нецелесообразности рассмотрения Комитетом вышеуказанных устных предложений.
After the Commission had evaluated all of the above and discussed it in the light of international human rights law, the provisions of international humanitarian law, the Statute of the International Criminal Court and relevant historical precedents, it concluded as follows: После того как Комиссия провела анализ вышеуказанных материалов и обсудила их в свете норм международного права в области прав человека, положений международного гуманитарного права, Статута Международного уголовного суда и соответствующих исторических прецедентов, она пришла к следующим выводам:
(c) In order to help States to build up their capacity to achieve the above, Member States, international financial institutions, UNODC and other providers of technical assistance should assist requesting States in obtaining the appropriate resources and expertise. с) в целях оказания помощи государствам в наращивании потенциала для выполнения вышеуказанных задач государствам - членам, международным финансовым учреждениям, ЮНОДК и другим донорам технической помощи следует оказывать содействие запрашиваемым государствам в получении соответствующих ресурсов и приобретении необходимого опыта.
Above these activities and in contrast to past, Czech Railways intensified their involvement in the EC Framework Programmes, especially within the Fifth Framework Programme for EC R&D Programme Support (hereinafter referred to as the '5th FP'). Помимо вышеуказанных видов деятельности и в отличие от прошлого, Чешские железные дороги активизировали свое участие в рамочных программах ЕС, в частности в реализации пятой Рамочной программы в поддержку НИОКР ЕС (далее называемой "пятой РП").
Suriname strictly adheres to the above. Суринам строго придерживается вышеуказанных правил.
combination of the above (multi-level) сочетание вышеуказанных характеристик (многоуровневые)
In addition to funds noted above, Sweden provided $740,831 for the project, "New directions in social policy". Помимо вышеуказанных средств Швеция выделила 740831 долл. США на проект «Новые направления в социальной политике».
In addition to being subject to the FEC requirements noted above, such organizations would lose a federal tax benefit if they became political committees. Помимо необходимости соблюдения вышеуказанных требований ФИК, такие организации при получении статуса политических комитетов лишились бы федеральных налоговых льгот.
My gorgeous, generous offer of early retirement if the above two documents are respected and adhered to. Мое прекрасное, щедрое предложение о досрочном уходе на пенсию если два вышеуказанных документа достойны уважения и связаны друг с другом.
The employed whose wages were not established in keeping with the above rules were able to lodge claims with the labour courts. Работники, размер вознаграждения которых устанавливался с нарушением вышеуказанных правил, могли подавать иски в суды по трудовым спорам.
In considering the convening of a third UNISPACE conference, the Committee should work with and involve major organizations in the above fields. При рассмотрении вопроса о созыве третьей конференции ЮНИСПЕЙС Комитету следует сотрудничать с основными организациями, осуществляющими деятельность в вышеуказанных областях, и привлекать их к рассмотрению этого вопроса.
Publishers are threatened with arrest if they commit the above offences or adopt attitudes leading to such offences. Наряду с этим лицам, ответственным за выпуск таких материалов, предписано под угрозой ареста не совершать вышеуказанных правонарушений и не провоцировать их совершение.
Replenishing used and expired items within first aid kits is the responsibility of the personnel using the above facilities. Ответственность за пополнение комплектов для оказания первой помощи по мере использования или истечения срока годности входящих в них предметов несет персонал, пользующийся автотранспортными средствами или работающий в вышеуказанных местах.
The Committee decided to ask the Executive Secretary of the Economic Commission for Europe to write to the Deputy Prime-Minister of Ukraine to the above effect. Комитет решил просить Исполнительного секретаря Европейской экономической комиссии направить вице-премьер-министру Украины письмо с изложением вышеуказанных соображений.
The measures above have been implemented while ensuring that internal control mechanisms are adhered to and the fairness, transparency and integrity of the procurement function are maintained. При осуществлении вышеуказанных мер обеспечивалось действие механизмов внутреннего контроля, а также соблюдение принципов справедливости, транспарентности и добросовестности в рамках закупочной деятельности.
The key actuarial assumptions used to develop the results shown on the above liability are as follows: Для определения суммы вышеуказанных обязательств использовались следующие основные актуарные предположения: