Английский - русский
Перевод слова Above
Вариант перевода Вышеуказанных

Примеры в контексте "Above - Вышеуказанных"

Примеры: Above - Вышеуказанных
In both the above categories of criminal offences the courts of the Slovak Republic usually delivered suspended sentences of imprisonment. В обеих вышеуказанных категориях уголовных преступлений суды Словацкой Республики обычно выносят приговоры об условном лишении свободы.
The Constitution of Mongolia, the Labour Code and other legislation guarantee a legal base for the implementation of the above Conventions. Конституция Монголии, Трудовой кодекс и другое законодательство гарантируют правовую основу для осуществления вышеуказанных конвенций.
As agreed at the fortieth session, the Bureau of the Commission convened consultations as spelled out above. Согласно решению, принятому на сороковой сессии, Бюро Комиссии организовало проведение вышеуказанных консультаций.
The working group has been informed of the above problems. Рабочая группа была проинформирована о вышеуказанных проблемах.
We are concerned that most of the above factors continue to exist and represent a threat to the long-term business success of UNPA. Мы испытываем озабоченность в связи с тем, что большинство из вышеуказанных факторов по-прежнему существуют и представляют собой угрозу успеху коммерческой деятельности ЮНПА в долгосрочной перспективе.
The Council continued to make active use of mandatory sanctions as a means of achieving the above purposes. Совет продолжал активно использовать обязательные санкции в качестве средства достижения вышеуказанных целей.
Certain basic requirements must be met for the above objectives to be attained. Для достижения вышеуказанных целей надо соблюсти определенные основные требования.
Personal examination may also be conducted if grounds for suspicion exist that the above regulations have been violated. При наличии подозрений в нарушении вышеуказанных правил может производиться и личный досмотр.
Apart from the above, all Parties can be considered to have implemented the obligations of the Protocol in this section. За исключением вышеуказанных стран, можно считать, что все Стороны выполняют обязательства по данному разделу Протокола.
The secretariat plans to present future budgets in a revised and improved format taking into account the above and other relevant matters. Секретариат планирует представлять будущие бюджеты в пересмотренной и усовершенствованной форме с учетом вышеуказанных моментов и других соответствующих аспектов.
It is planned to hold four or five working sessions to cover the topics listed above. Для рассмотрения вышеуказанных тем планируется провести четыре или пять рабочих заседаний.
An analysis of the above documentation indicates that GPIC underestimated the amount it paid to repatriate its employees and their families. Анализ вышеуказанных документов показал, что компания занизила суммы, выплаченные на цели репатриации своих сотрудников и членов их семей.
Addressing the above tasks may not be feasible given the levels of resources allocated to the work of the Commission. Возможно, решение вышеуказанных задач окажется практически неосуществимым, учитывая объемы ресурсов, выделяемых для деятельности Комиссии.
Proposals have already been made to form subgroups of agencies and organize work in 2004 in some of the above areas. Уже поступили предложения о формировании подгрупп учреждений и организации работы в 2004 году по ряду из вышеуказанных направлений.
The nationality of the country determined by the application of the above test ought to prevail. Гражданство страны, установленное путем применения вышеуказанных критериев, должно преобладать».
It is necessary to have one assistant linguist to support the above posts. В поддержку осуществления вышеуказанных функций необходимо иметь одного помощника по лингвистическим вопросам.
In view of the above, the total number of posts has been increased from 203 to 205. С учетом вышеуказанных изменений общее количество должностей возросло с 203 до 205.
Subject to the above constraints and/or resource availability, a detailed evaluation strategy will be developed by the TCU. При условии преодоления вышеуказанных лимитирующих факторов и/или при наличии ресурсов ГТС разработает детализированную стратегию оценки.
Reminders of the above requests were addressed to the State party on 4 October 2000 and on 24 July 2001. Напоминания о вышеуказанных просьбах были направлены государству-участнику 4 октября 2000 года и 24 июля 2001 года.
The glossary includes terms commonly used throughout the above documents, concepts, and the definition of some of the most important abbreviations. В глоссарий включены термины, широко использовавшиеся в вышеуказанных документах, некоторые понятия и определения некоторых важнейших сокращений.
Local capacity-building through training and assistance provided by the international community will be required to reach the objectives set out above. Для достижения вышеуказанных целей потребуется создание местного потенциала посредством организации подготовки кадров и оказания содействия международным сообществом.
Immediately upon completion of the above tasks, and provided the necessary resources are available, UNAMSIL would commence further progressive deployment. Сразу же после выполнения вышеуказанных задач и при наличии необходимых ресурсов МООНСЛ приступит к дальнейшему постепенному развертыванию.
An English translation of the provisions of the above offences is attached as Appendix I to this Communication. Переведенный на английский язык текст положений, касающихся вышеуказанных преступлений, содержится в добавлении I к настоящему сообщению.
If necessary to ensure the confidentiality of information in any of the above cases, the Committee shall hold closed meetings. С целью обеспечения конфиденциальности информации в любом из вышеуказанных случаев Комитет, при необходимости, проводит закрытые заседания.
Failure to comply with the above terms causes the measure to become without effect. Невыполнение вышеуказанных мер имеет своим следствием признание их недействительными.