Английский - русский
Перевод слова Above
Вариант перевода Вышеуказанных

Примеры в контексте "Above - Вышеуказанных"

Примеры: Above - Вышеуказанных
Compliance with the above specifications shall be verified by visual inspection. Проверка соблюдения вышеуказанных предписаний производится путем визуального осмотра.
Due to the above reasons, job-seekers prefer State support, satisfying their needs by working part-time, informally, etc. В силу вышеуказанных причин ищущие работу лица предпочитают получать помощь от государства и удовлетворяют свои потребности, работая неполный рабочий день, в неформальном секторе и т.п.
No report has been so far submitted to the ILO's respective bodies on the implementation of the above Conventions. Никаких сообщений об осуществлении положений вышеуказанных Конвенций в соответствующие органы МОТ пока не поступало.
The law "On the civil servant's status", as well as other by-laws adopted for the implementation of the above acts. Закон "О статусе государственных служащих", а также другие подзаконные акты, принятые с целью осуществления вышеуказанных законов.
As a result, no report on the implementation of the above conventions has been submitted to the ILO structures. В результате структурам МОТ не представлялось какого-либо доклада об осуществлении вышеуказанных конвенций.
The Commission continued to discuss the two agenda items above as proposed by the Chairman. Комиссия продолжила обсуждение двух вышеуказанных пунктов повестки дня, как это было предложено Председателем».
NEPAD projects and peace initiatives should address some of the above challenges. Некоторые из вышеуказанных проблем должны решаться в рамках проектов и мирных инициатив НЕПАД.
It is still early to judge the full impact of the above and other related pieces of legislation. Пока еще рано судить о степени воздействия вышеуказанных и других соответствующих законодательных актов.
Information from all of the above sources has been incorporated into the High Commissioner's analysis. Информация из всех вышеуказанных источников была учтена в ходе проведенного Верховным комиссаром анализа.
Funds for the implementation of the above actions will be allocated from the State Budget of the Republic of Lithuania. Средства для осуществления вышеуказанных мероприятий будут выделены из государственного бюджета Литовской Республики.
It should be noted that the issue of any new Member States is not raised in any of the above scenarios. Следует отметить, что вопрос о принятии любых новых членов не учитывается ни в одном из вышеуказанных вариантов.
Statistical data on convictions of adults for violations of the articles discussed above are provided in Annex 1. Статистические данные о количестве взрослых лиц, осужденных за нарушения вышеуказанных статей, приводятся в приложении 1.
After taking all of the above considerations into account, the Panel finds that the saved expenses it has identified did lead to incidental gains. С учетом всех вышеуказанных соображений Группа пришла к выводу, что выявленная ею экономия на расходах стала источником непредвиденных доходов.
At its eighteenth session, ISAR agreed on approaches to accomplish the above objectives. На своей восемнадцатой сессии МСУО согласовала подходы для достижения вышеуказанных целей.
Section 146 establishes as an offence punishable by three years imprisonment, incitement or encouragement to perform any of the above acts. Согласно статье 146 подстрекательство или поощрение к совершению вышеуказанных деяний является преступлением, влекущим за собой наказание в виде тюремного заключения на трехлетний срок.
The full text of this Proclamation in respect of the issues discussed above presented as follow. Полный текст этой прокламации в отношении вышеуказанных вопросов представлен ниже.
Two battalions would be required to fulfil the tasks set out above. Для выполнения вышеуказанных задач необходимо два батальона.
This is the only situation of the above four that cannot be classified as trafficking. Это - единственная из четырех вышеуказанных ситуаций, которая не может классифицироваться как торговля людьми.
Each of the above issues can be further broken down. Каждая из вышеуказанных проблем может быть подвергнута дальнейшей разбивке.
The specific time frame for adopting the above draft laws cannot be identified because it depends on the time frame of the National Assembly. Конкретные сроки принятия вышеуказанных проектов законов определить нельзя, поскольку они зависят от сроков проведения заседаний Национальной ассамблеи.
The Government undertakes to take steps towards the ratification of the above stated amendments. Правительство предпринимает шаги по ратификации вышеуказанных поправок.
Where appropriate, efforts to achieve the above outcomes are discussed in the specific sections on health, employment and so on. Усилия по достижению вышеуказанных целей рассматриваются в конкретных разделах, посвященных, например, здравоохранению, занятости и т.д.
The above costs are based on comparable elements of United Nations operations. Калькуляция вышеуказанных расходов основывается на сопоставимых элементах операций Организации Объединенных Наций.
STAR consisted of three components, education, training and research, to fulfil the role defined above. Для решения вышеуказанных задач программа STAR разделена на три компонента: обучение, подготовка кадров и исследования.
They are separated in the above table in order to align the above methods with UNDP methodology for regular resources allocation. В вышеуказанной таблице они разделены для сопоставления вышеуказанных методов с методикой распределения регулярных ресурсов ПРООН.