Английский - русский
Перевод слова Above
Вариант перевода Вышеуказанных

Примеры в контексте "Above - Вышеуказанных"

Примеры: Above - Вышеуказанных
It should be noted that in the letter sent to NGOs, the organizations were informed of the above possible consequences. Следует отметить, что в письме, направленном НПО, организации были уведомлены о вышеуказанных возможных последствиях.
The above changes will be continued in 2006. Осуществление вышеуказанных изменений продолжится в 2006 году.
The advisory group made a number of recommendations in each of above listed areas. Консультативная группа приняла ряд рекомендаций в каждой из вышеуказанных областей.
French and Spanish versions of the above material will be provided as quickly as possible. Испанский и французский варианты вышеуказанных материалов будет подготовлены в кратчайшие возможные сроки.
During this test sequence the above pollutants shall be examined. При реализации данной последовательности испытания производится анализ вышеуказанных загрязняющих веществ.
The plenary of the Compliance Committee noted the discussions and consensus reached by the facilitative branch on the above issues. Пленарное заседание Комитета по соблюдению приняло к сведению итоги обсуждений и консенсус, достигнутый подразделением по стимулированию в отношении вышеуказанных вопросов.
Such offers may include detailed information on the conditions and advantages attached to them, with special focus on the above elements. Такие предложения могут содержать подробную информацию об предусматриваемых ими условиях и преимуществах, причем в них особый упор должен быть сделан на вышеуказанных элементах.
Any combination or mixture of the above. Любое сочетание или смесь вышеуказанных веществ.
The 17 assignments include action plans to achieve the missions above. Семнадцать задач включают в себя планы действий по достижению вышеуказанных целей.
The tables outline some initial considerations based on the possible needs for assistance listed above. В таблицах излагаются некоторые первоначальные соображения, основанные на вышеуказанных возможных потребностях в оказании помощи.
The reason for this correlation is that the effectiveness of the business models behind GSCs is highly dependent on the above variables. Причина такой корреляции кроется в том, что эффективность бизнес-моделей, лежащих в основе ГПСЦ, во многом зависит от вышеуказанных переменных величин.
None of the above attempts to mitigate impacts of volatile prices. Ни одна из вышеуказанных мер не представляет собой попытки сгладить последствия неустойчивости цен.
When addressing the above issues, particular emphasis will be given to the situation of Africa and of LDCs. При рассмотрении вышеуказанных вопросов особый акцент должен делаться на положении Африки и НРС.
This meeting would contribute to the above goals. Данная сессия внесет свой вклад в достижение вышеуказанных целей.
The recognition of the status of public utility shall accord these entities the above mentioned tax exemptions and benefits. Присвоение статуса юридического лица общественной значимости сопряжено для этих организаций с приобретением вышеуказанных налоговых и иных льгот.
That response is the basis for the implementation of the above recommendations. Эта реакция является основой для осуществления вышеуказанных рекомендаций.
In light of the above trends, Tanzania embarked on various economic reforms since 1997. В свете вышеуказанных тенденций Танзания начала проводить с 1997 года различные экономические реформы.
The project's three regional workshops resulted in concrete policy recommendations aimed at achieving the above objectives. По итогам трех региональных рабочих совещаний по линии этого проекта были сформулированы конкретные стратегические рекомендации, направленные на достижение вышеуказанных целей.
On the basis of the above requirements, procurators verify compliance with the law at such establishments. На основании вышеуказанных требований прокуроры проводят проверки соблюдения законов в указанных учреждениях.
The Government seeks the assistance of the international community in taking appropriate measures in order to ratify the above conventions. Правительство испрашивает у международного сообщества помощи в осуществлении мер, необходимых для ратификации вышеуказанных конвенций.
The deployment of the above two modules would be subject to operational requirement. Развертывание двух вышеуказанных модулей зависит от оперативной потребности.
The exact effects of the compromises discussed above are difficult to predict. Сложно предсказать точные последствия вышеуказанных компромиссов.
The secretariat functions for the above mechanisms are provided by the United Nations Department of Economic and Social Affairs. Функции секретариата для вышеуказанных механизмов исполняет Департамент Организации Объединенных Наций по экономическим и социальным вопросам.
The jurisprudence on solitary confinement within the Inter-American System on Human Rights is more conclusive than within the bodies discussed above. Судебная практика в отношении одиночного содержания в рамках Межамериканской системы по правам человека является более исчерпывающей, чем в вышеуказанных органах.
However, MSD faces challenges in undertaking the above roles. Однако при выполнении вышеуказанных функций ОМО сталкивается с серьезными трудностями.