Примеры в контексте "Abortion - Аборт"

Примеры: Abortion - Аборт
If the death of the woman supervenes and the person performing the abortion could have foreseen that outcome, the sentence shall not be less than 5 or more than 10 years. Если аборт влечет за собой смерть этой женщины и исполнитель мог предвидеть такой исход, то он наказывается лишением свободы на срок от пяти до десяти лет.
The Committee also notes with concern that, although there has been a decrease in the rate of abortions, abortion continues to be used as a method of birth control and the number of women using effective contraceptive measures is low. Комитет обеспокоен также тем, что, несмотря на сокращение количества абортов, аборт остается одним из средств регулирования деторождения, и тем, что небольшое число женщин пользуется эффективными средствами контрацепции.
The maternity benefit is an allowance paid to a female member of the SSS who gives birth or who has suffered a miscarriage or has to undergo an abortion. Пособие по беременности и родам выплачивается женщинам - членам ССО, родившим ребенка, имевшим выкидыш или сделавшим аборт.
Regardless of the circumstances, it was the physician who performed the abortion, not the woman undergoing the procedure, who was sanctioned by law. Вне зависимости от обстоятельств наказанию подвергается врач, осуществивший аборт, а не женщина, перенесшая эту операцию.
Others have been assaulted and subjected to violent assaults directed at destroying the child in the womb or have been given abortion inducing drugs without their knowledge or consent. В других случаях женщины подвергались нападению и жестокому избиению с целью умертвить плод в утробе матери или же аборт производили без их ведома и согласия, предварительно накачав наркотиками.
The Ministry of Health does not have any data on the number of cases of refusal to perform abortion on the grounds of so-called conscientious objection clause by individual physicians and health-care facilities within the reporting period. Министерство здравоохранения не располагает данными за отчетный период о количестве зарегистрированных случаев, когда отдельные врачи и медицинские учреждения отказывались сделать аборт на основании так называемого положения об отказе по религиозным или иным убеждениям.
In the case of the right to a safe legal abortion, which had been decriminalized in three situations, the Counsel-General had spoken out publicly against women and doctors involved in terminations of pregnancies. Что касается права на безопасный легальный аборт, который были декриминализирован в трех случаях, то Генеральный прокурор выступал с публичными заявлениями с критикой в адрес женщин, прибегающих в аборту, и медицинских работников, осуществляющих искусственное прерывание беременности.
Or conversely, perform an abortion or put someone in a vegetative state on life support? Или, наоборот, делают аборт, или вводят кого-то в искусственную кому, чтобы продлить ему жизнь.
Any woman who procures, or attempts to procure an abortion for herself shall also be sentenced to 6 months to 2 years' imprisonment and a fine ranging from 24,000 to 240,000 CFA francs, or either of the two penalties. Сама женщина, которая делает аборт, или же предпринимает к этому попытки, также карается тюремным наказанием сроком от 6 месяцев до 2 лет и штрафом от 24000 до 240000 франков АФФ в зависимости от тяжести преступления.
By this reasoning, a woman who finds herself pregnant at an inconvenient time could have an abortion, as long as she preserves a single cell from the fetus to ensure that its unique genetic potential is preserved. На основании такого рассуждения женщина, которая оказывается беременной в неудобное время, может сделать аборт, если только она сохранит одну клетку от этого плода, чтобы обеспечить сохранение его уникального генетического потенциала.
In 2008, Burke urged Saint Louis University to take disciplinary action against its head basketball coach, Rick Majerus, after Majerus publicly supported abortion and embryonic stem cell research at a campaign event for Democratic Senator and presidential candidate Hillary Clinton. 22 января 2008 года Берк выступил с критикой Рика Мэджеруса, баскетбольного тренера Сент-Луисского Университета, управляемого орденом иезуитов, после того как тот публично поддержал право на аборт и исследования стволовых клеток в превыборной кампании сенатора Хиллари Клинтон.
Although in the developed countries the new methods of contraception quickly supplanted abortion, finally reducing it to very low levels, in Ukraine the traditional curettage remains the most accessible and widely used method of birth control. Если в развитых странах появившиеся средства контрацепции быстро вытеснили аборт, сведя его роль в конце концов к минимальной, в Украине традиционный инструментальный кюретаж остается до сих пор наиболее доступным и распространенным методом.
During 1994 the Bioethics Commission of the Chamber of Representatives prepared and approved a draft law to decriminalize voluntary abortion and to modify the existing system, whereby this procedure for interrupting pregnancy is punishable under criminal law. В течение 1994 года Комиссия по биоэтике Палаты представителей изучила и утвердила проект закона, снимающий уголовную ответственность за добровольный аборт, видоизменив действующий режим, предусматривавший уголовное наказание за процедуру прерывания беременности.
She noted that legislation prohibiting abortion imposed lengthy prison sentences on women who had undergone that procedure, and that concerns had been raised with regard to violence against women in prison. Законодательством о запрещении абортов установлены длительные сроки тюремного заключения для женщин, пошедших на аборт; в этой связи была высказана обеспокоенность по поводу насилия над женщинами в тюрьмах.
That would prevent a woman from becoming involved in criminal proceedings, and a woman who thought that she had a valid defence could receive legal advice and proceed with an abortion. Это позволит оградить женщин от уголовного преследования; женщина, полагающая, что у нее есть надежная защита, может получить юридическую помощь и совершить аборт.
Because many adolescent pregnancies are unintended, rates of unsafe abortion among young women are high, especially in sub-Saharan Africa, where girls aged 15 to 19 account for one in every four unsafe abortions. Поскольку многие случаи подростковой беременности являются незапланированными, число небезопасных абортов среди молодых женщин высоко, особенно в странах Африки к югу от Сахары, где на девочек в возрасте 15 - 19 лет приходится каждый четвертый небезопасный аборт.
Please also provide statistics for death and/or illnesses due to or related to unsafe abortion, as well as information on reproductive health initiatives that are targeted at young women. В докладе ничего не говорится о том, что согласно законам государства-участника аборт запрещен при любых обстоятельствах и что подпольные аборты являются одной из главных причин материнской смертности.
The FBSS survey showed that among the female respondents, 39 percent had knowledge of abortion, but only 3 percent had had one since 1991. Результаты обследования ОФИРД показали, что среди опрошенных женщин 39 процентов имеют опыт искусственного прерывания беременности, но лишь 3 процента делали аборт после 1991 года.
Since abortion was illegal, some babies were being abandoned at birth and women were going abroad to obtain legal abortions, while in a recent case that had come to light, others had sought the services of a backstreet abortionist. С момента когда аборты были признаны незаконными, от некоторых детей матери отказывались после рождения, женщины уезжали за границу, чтобы сделать медицинский аборт, а некоторые, как имело место в случае, недавно получившем огласку, были вынуждены обращаться к подпольным акушерам.
Looking back, it rankles me a bit that I didn't just show up all calm and collected at the appointment with the psychologist and have my abortion under full anesthesia. Оглядываясь назад, меня немного терзает тот факт, что не взяла себя в руки и не поговорила спокойно с психологом, и тогда, мне бы сделали аборт под наркозом.
The PGK further suggested ways of making alimony-dodging fathers pay up, recommended amendments to the family-planning act, legal protection of unborn children and conditions under which an abortion could be performed for so-called "social reasons". ЖПГ также занималась изучением способов привлечения к ответственности отцов, уклоняющихся от уплаты алиментов, рекомендовала поправки для внесения в закон о планировании семьи, правовой защите неродившихся детей и условиях, при которых аборт может быть сделан по так называемым "социальным причинам".
Saudi Arabia thus condemned abortion, which should not be used as a means of family planning, but viewed only as a last resort, if the mother's life was in danger. В связи с этим в Саудовской Аравии осуждается аборт, который должен рассматриваться не как инструмент планирования семьи, а как крайнее средство, прибегать к которому можно только в случае, если жизнь матери находится в опасности.
3.1 The author maintains that, despite availing herself of a legal remedy that should have safeguarded her reproductive rights, L.M.R. was unable to obtain a legal abortion. 3.1 Автор указывает, что, несмотря на наличие средств правовой защиты для целей принятия решения в отношении ее репродуктивных прав, Л.М.Р. не смогла сделать легальный аборт.
The amendment to the Act on health care restricted conscientious objector eligibility to individuals and required those who were granted that status to refer the patient to a practitioner willing to perform an abortion. Поправка к Закону о медицинском обслуживании касается права врача отказаться от проведения этой процедуры по религиозным и иным соображениям, и врачи, подпадающие под этот статус, должны направить пациента к врачу, согласному сделать аборт.
I won'T.Now... could you please just schedule the abortion? И не буду. А теперь... запишите меня на аборт, и все.