There is universal recognition that induced abortion is not to be considered a preferred method of family planning. |
Общепринятая точка зрения заключается в том, что искусственный аборт не может рассматриваться как предпочтительный метод планирования семьи 6/. |
In various forums, we have categorically stated that our laws reject abortion as a method of family planning. |
На различных форумах мы категорически заявляем о том, что наши законы отвергают аборт как метод планирования семьи. |
That is why the expression "safe abortion" is ambiguous. |
Именно поэтому выражение "безопасный аборт" является двусмысленным. |
Finally, in 41 countries (22 per cent) abortion is available upon request. |
Наконец, в 41 стране (22 процента) аборт может быть произведен по желанию. |
Owing to the lack of adequate medicine and contraceptives, abortion still remained the most frequent method of terminating unwanted pregnancies. |
В связи с отсутствием адекватных медикаментов и контрацептивов аборт до сих пор остается наиболее часто используемым методом прерывания нежелательных беременностей. |
That means you might have to pass a committee if you want an abortion. |
Это значит, вы должны пройти комиссию, если захотите сделать ей аборт. |
They remember all they had learned and gave Kyle an abortion. |
Они помнили все, что узнали и сделали Кайлу аборт. |
It should be noted that abortion remains the principal family planning technique. |
Следует отметить, что главным средством в планировании семьи остается аборт. |
If those conditions were met, a physician who carried out an abortion did not incur liability. |
При соблюдении этих требований врач, производящий аборт, освобождается от ответственности. |
Unless the guy was performing an abortion with a shotgun... |
Разве что, парень произвел аборт при помощи дробовика. |
The unavailability of safe, confidential and affordable abortion services can have severe consequences for women with unwanted pregnancies. |
Невозможность сделать безопасный, конфиденциальный и не слишком дорогостоящий аборт приводит к серьезным последствиям для женщин, стремящихся прервать беременность. |
The Special Rapporteur is also concerned that her request for information has been interpreted to include "voluntary abortion". |
Специальный докладчик также обеспокоена тем, что ее запрос об информации был интерпретирован как включающий в себя "добровольный аборт". |
In countries where abortion is illegal or where safe abortions are unavailable, women suffer serious health consequences, even death. |
В тех странах, где аборт является незаконным или где отсутствуют возможности для их безопасного проведения, аборты влекут за собой серьезные последствия для здоровья женщин, иногда даже со смертельным исходом. |
The Committee is especially concerned at the laws prohibiting and punishing any form of abortion. |
Комитет особенно обеспокоен существованием законов, запрещающих аборт в любой форме и предусматривающих наказание за него. |
Under Libyan legislation, abortion, too, was a crime. |
Согласно законодательству Ливии, аборт также является преступлением. |
After that time abortion was allowed only for health reasons. |
После трех месяцев аборт разрешается только по медицинским соображениям. |
Since she was forced to have an abortion at 16. |
Ей пришлось сделать аборт в 16 лет. |
Doctor, I'd like an abortion. |
Доктор, мне бы хотелось сделать аборт. |
Every person who intentionally and unlawfully causes abortion or miscarriage shall be liable to imprisonment for fourteen years. |
Любое лицо, преднамеренно и незаконно совершившее действия, заключающиеся в производстве искусственного аборта или причинившие самопроизвольный аборт, подлежит тюремному заключению сроком на 14 лет. |
Under Indonesian law, abortion conducted outside recognized medical facilities is illegal. |
Согласно индонезийскому законодательству нелегальным считается аборт, произведенный не в официальном медицинском учреждении. |
The Committee noted with satisfaction the inclusion of the right to abortion in the Constitution of Slovenia. |
Комитет с удовлетворением отметил включение в Конституцию Словении права на аборт. |
The Committee requested the review of the requirement of spousal consent for abortion. |
Комитет просил пересмотреть требования о согласии супруга на аборт. |
Women can have an abortion at any health-care centre offering the service. |
Женщины могут делать аборт в любом медицинском центре, предоставляющем такую услугу. |
Approximately 25 million legal abortions were performed world wide around 1990, or one legal abortion for every six births. |
В 1990 году во всем мире было произведено порядка 25 миллионов легальных абортов, или один легальный аборт на каждые шесть деторождений. |
In countries where abortion is legal and widely available, abortions generally pose a relatively small threat to women's reproductive health. |
В странах, где аборт является легальным и широко доступным методом, он, как правило, представляет собой относительно небольшую угрозу для репродуктивного здоровья женщины. |