The organization's approach is illustrated by the following, quoted from Efrat's website: What is an abortion? |
Подход организации иллюстрируется следующей цитатой, приведённой на веб-сайте Efrat: Что такое аборт? |
Illegal abortions remain very rare because, due to the generality of the conditions specified in the law, in practice, a woman can get an abortion under almost any circumstance. |
Незаконные аборты случаются очень редко, поскольку, по всеобщим условиям, предусмотренным законом, на практике женщина может сделать аборт почти при любых обстоятельствах. |
Just as we demand free access to contraception, we demand the freedom to have an abortion. |
Точно так же, как мы требуем свободного доступа к средствам контрацепции, мы требуем право на аборт». |
Modern means of contraception are very expensive, so in some cases it may be cheaper to have an abortion paid for by the social security system than using contraceptives. |
Современные методы контрацепции весьма дороги, и в ряде случаев дешевле сделать аборт, оплачиваемый системой социального обеспечения, чем применять контрацептивы. |
She contrives to meet Jean, and although he initially rejects her, they form a relationship after she has an abortion following a reckless liaison with another man. |
Она влюбляется в Жана, и хотя он первоначально отвергает её, между ними устанавливаются отношения после того, как она делает аборт после опрометчивой связи с другим мужчиной. |
According to general medical practice, the medical procedure is only legal if the abortion will save the woman's life, though this is not explicitly stated in any law. |
Согласно общей медицинской практике, медицинская процедура легальна только в том случае, если аборт спасает жизнь женщины, хотя это прямо не указано в каком-либо законе. |
The Committee reiterates its previous concern regarding the highly restrictive circumstances under which women can lawfully have an abortion in the State party owing to article 40.3.3 of the Constitution and its strict interpretation by the State party. |
Комитет вновь подтверждает ранее выраженную им обеспокоенность в связи с крайне ограниченными условиями, при которых женщины могут законно сделать аборт в государстве-участнике в соответствии со статьей 40.3.3 Конституции, и ее строгим толкованием государством-участником. |
He'll know it's an abortion! |
Он поймет, что это был аборт! |
The left has proposed an abortion bill. |
Так ли необходим аборт, одобренный государством? |
By this reasoning, a woman who finds herself pregnant at an inconvenient time could have an abortion, as long as she preserves a single cell from the fetus to ensure that its unique genetic potential is preserved. |
На основании такого рассуждения женщина, которая оказывается беременной в неудобное время, может сделать аборт, если только она сохранит одну клетку от этого плода, чтобы обеспечить сохранение его уникального генетического потенциала. |
It was worth remembering that countries in which abortion was characterized as a criminal offence had not succeeded in stamping out the practice; they had merely ensured that abortions were performed in back alleys, under unsafe conditions - often with deadly consequences to the woman. |
Следует напомнить, что те страны, в которых аборт характеризуется в качестве уголовного преступления, не смогли искоренить данную практику; они всего лишь добились того, что аборты совершаются тайком, в небезопасных условиях - нередко со смертельными последствиями для женщин. |
First, you say that as a man, you can't understand a woman's feelings with regard to abortion. |
Первая: ты говоришь, что как мужчина, не можешь понять, что чувствует женщина, когда соглашается на аборт. |
Will you go to the doctor, say what you want to have an abortion! |
Пойдёшь к врачу, скажешь что хочешь аборт! |
Look, Fawn, has it got anything to do with an abortion, because if it has then... |
Послушай, Фоун, делала ли она аборт, потому что, если так... |
Bayley didn't know if the ergot had worked, so he tried to blackmail me into performing an abortion, threatening to tell the Board of Governors, my patients, everyone, about my past if I refused. |
Бейли не был уверен, что спорынья подействует, и попытался меня шантажировать, чтобы я сделал аборт, угрожая рассказать руководству больницы, моим пациентам, всем о моём прошлом - если я откажусь. |
When you were 12 weeks pregnant on the way to the doctor to discuss an abortion? |
Когда ты была на 12 неделе беременности, по пути к доктору, с которым хотела обсудить аборт? |
We're not going to find her, the woman who performed the abortion? |
Мы же не будем её искать, женщину, которая сделала аборт? |
El Salvador's 1956 Penal Code contained no explicit exception to its prohibition of abortion, although, under accepted principles of criminal law, one could be justified if necessary to preserve the life of the pregnant woman. |
Уголовный кодекс Сальвадора, принятый в 1956 году, не содержал явных исключений для того, чтобы обойти запрет на аборты, хотя согласно принципам уголовного права аборт мог быть оправдан на законных основаниях, если это необходимо для сохранения жизни беременной женщины. |
Among teens in the UK seeking an abortion, a study found that the rate of contraceptive use was roughly the same for teens as for older women. |
Исследование, проведённое в Великобритании среди подростков, пытавшихся совершить аборт, установило, что частота применения контрацепции среди них была приблизительно той же, что и у женщин старшего возраста. |
I can't help but think if he never knew I was pregnant and had an abortion, he could go on with his life. |
733 Я не могу не думать о том, что если бы он никогда не узнал, что я беременна и сделала аборт, то он мог бы нормально продолжать жить. |
Who do you think will perform an abortion in the fourth month? |
Кто возьмется делать аборт на четвертом месяце? |
In 23 of those cases, the women involved had been turned over to the authorities by health care workers when they arrived at the hospital seeking treatment after an unsafe abortion. |
В 23 случаев женщины, сделавшие незаконный аборт, были выданы властям работниками клиник, куда они прибыли для лечения от последствий абортов. |
Of course I'm having an abortion! |
Ну, разумеется, я сделаю аборт. |
After years of fertility tests IVF and two miscarriages now you want me to have an abortion? |
После стольких попыток искусственного оплодотворения и двух выкидышей, ты сейчас хочешь чтобы я сделала аборт? |
For example, when Ashley aborted Victor's child in the 1980s, any viewers or scholars who may have looked for a serious story on the pros and cons of abortion would have been disappointed. |
К примеру, когда Эшли забеременела от Виктора и сделала аборт в 80х, зрители, которые хотели увидеть в этом серьёзную историю с настоящими «за и против» были сильно разочарованы. |