Примеры в контексте "Abortion - Аборт"

Примеры: Abortion - Аборт
Reduce household health expenditures by 50% among poor and vulnerable groups through awareness raising campaigns on the importance of health, birth spacing and family planning, nutrition and rights to abortion сократить расходы домохозяйств на поддержание здоровья среди бедных и уязвимых групп населения на 50 процентов путем проведения разъяснительных кампаний о важности заботы о здоровье, планирования деторождения и размера семьи, по вопросам питания и права на аборт;
If people find out that I was pregnant or later find out that I had an abortion, I can live with that. Если люди узнают, что я беременна, или узнают позже, что я сделала аборт, я смогу с этим жить.
I don't want an abortion, but I don't want a baby, hence, again, the... Я не хочу аборт. но также я не хочу ребёнка, поэтому опять...
Thus, since abortion is not excluded as a method of family planning, it can be understood as included as a "preferred technique of family planning" and may thus be encouraged as a method of birth control. Таким образом, поскольку аборт как метод планирования семьи не запрещен, он может быть отнесен к «предпочтительным методам планирования семьи» и, следовательно, может поощряться к использованию в качестве метода контроля над рождаемостью.
(c) Remove punitive measures for women who undergo abortion, including by taking the measures necessary to harmonize the General Health Act and the Code of Criminal Procedure with the constitutional right to privacy; с) отменить наказания в отношении женщин, у которых был проведен аборт, в том числе путем принятия необходимых мер по согласованию общего закона о здравоохранении и уголовно-процессуального кодекса с конституционным правом на защиту частной жизни;
102.78. Decriminalize abortion, if not completely, at least when the life or the health of the mother is in danger, by bringing the law in line with obligations deriving from several human rights conventions (Netherlands); 102.78 отменить уголовную ответственность за аборт, если не полностью, то по крайней мере в тех случаях, когда жизнь или здоровье матери находится под угрозой, приведя законодательство в соответствие с обязательствами, вытекающими из нескольких международных конвенций о правах человека (Нидерланды);
I know I won't ever have children again if I have an abortion now, I know it Если я сделаю аборт, у меня больше не будет шанса, я точно это знаю.
A woman who performs or tries to perform an abortion on herself or has someone else to perform the abortion for her will be punished with imprisonment between three months to one year." Женщина, которая делает или пытается сделать аборт самой себе или просит другое лицо сделать ей аборт подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок от З месяцев до 1 года".
The State party appeared concerned to ensure that the most vulnerable in society enjoyed access to justice, but although well off Nicaraguan women had the option of travelling to another country for an abortion, poor women did not. Государство-участник, по всей видимости, заботится о том, чтобы у наиболее уязвимых слоев населения был доступ к правосудию, но если состоятельные женщины в Никарагуа могут поехать в другую страну и сделать аборт там, то бедные женщины такой возможности не имеют.
And I thought Adrian was having an abortion, so it was no one's business, just Adrian's. И я думала Эдриан сделает аборт, и это дело только Эдриан.
But she told Grace because she thinks she's pregnant, and she wants an abortion. Но она сказала Грейс, что думает, что беременна... и что она хочет сделать аборт.
(e) Enact screening and fully informed consent laws for pregnant women seeking an abortion that include options and practical help to support them and their babies, as well as prenatal support; (ё) принять законы об обследовании и полном сознательном выборе для беременных женщин, желающих сделать аборт, включая возможные альтернативы и практическую помощь им и их детям, а также дородовую поддержку;
The fact that the highest rate of abortion is observed among women in the age group 24-34 years of age, likely married and with children, confirms that abortion is still used as a family planning method. (Tab. 25, 26, 27) Тот факт, что наивысший коэффициент абортов отмечается среди женщин в возрастной группе 24 - 34 года (как правило, замужних и имеющих детей), подтверждает, что аборт все еще используется в качестве метода регулирования размеров семьи (таблицы 25, 26, 27)
The sanctions for performing abortions were not consistent between the Crimes Act 1961 and the Contraception, Sterilisation, and Abortion Act 1977, and it was not clear what the sanction was for one who obtained an abortion outside of the prescribed perimeters. Наказания за проведение аборта варьируются в Законе 1961 года о борьбе с преступностью и в Законе 1977 года о контрацептивах, стерилизации и абортах, и ей не совсем понятно, какие наказания применяются к тем, кто делает аборт за пределами предписанных параметров.
Are there any new efforts being undertaken to change the Abortion and Sterilization Act, which makes it a crime for a woman to seek an abortion, or terminate her own pregnancy, except in very narrow circumstances? Предпринимаются ли какие-либо новые меры для пересмотра Закона об абортах и стерилизации, в котором признаются преступными действия женщин, стремящихся совершить аборт или прекратить свою собственную беременность, за исключением весьма редких случаев?
Article 175 of the Code, however, makes an exception for any person with the necessary experience who induces an abortion in the sincere belief that it is essential in order to preserve the life of the pregnant woman. Однако в статье 175 Кодекса предусмотрено исключение, освобождающее от наказания любое лицо, вызвавшее аборт у беременной женщины, если это лицо обладает необходимым опытом и убеждено в том, что данная операция необходима для сохранения жизни беременной женщины.
Post-natal care included care for women who had obtained an abortion outside Ireland, care for single mothers who elected to keep their child and care for women who wished to give their baby up for adoption. Послеродовой уход предполагает наряду с другим уход за женщинами, сделавшими аборт за пределами Ирландии, уход за одинокими матерями, решившими сохранить ребенка, и уход за женщинами, принявшими решение передать рожденных ими детей на усыновление.
According to law approval for an abortion requires the signature of at least one physician (and in some cases, two), and in some cases additional permission from Valvira (the National Supervisory Authority for Welfare and Health). Согласно закону разрешение на аборт требует подписи не менее одного врача (а в некоторых случаях - двух), и в некоторых случаях дополнительное разрешение от "Валвира" (Национального надзорного органа социального обеспечения и здравоохранения).
And she had a fight with my grandmother once that's when I found out that she had wanted to have an abortion Однажды она ссорилась с бабушкой, и я понял из их ругани, что она хотела сделать аборт.
Do you really think abortion is so repugnant if you believe that we should know how animals are slaughtered in order to eat them? Если ты думаешь, что аборт такой отвратительный, то веришь ли ты, что мы должны знать, как убили животных, которых мы едим?
not to encourage them, no one is actually in favor of abortion, but to undermine the principle of authority. и речь не о поощрении, ведь на самом деле аборт никем не приветствуется, речь о подрывании принципа власти.
(b) It is prohibited to employ pregnant women on work which, since it would require considerable physical effort or for other circumstances, could affect the normal development of the foetus or result in an abortion; Ь) запрещается нанимать беременных женщин на работу, которая в силу необходимости применения значительных физических усилий или по каким-либо другим причинам может вызвать аборт или нарушить нормальное развитие плода;
(b) Establish comprehensive family planning programmes, as well as undertake measures to ensure that abortion is neither perceived nor practised as a method of contraception, such as through campaigns to raise awareness of the importance of contraceptive use to reduce the number of unwanted pregnancies; Ь) разработать комплексные программы планирования семьи, а также принять меры с целью обеспечения того, чтобы аборт не рассматривался и не практиковался как метод контрацепции, - например, в рамках просветительских кампаний о важности использования контрацептивов для сокращения числа нежелательных беременностей;
Nevertheless, 40 per cent of women live in countries with highly restrictive abortion laws; this is the case for 92 per cent of women of reproductive age in Africa and 97 per cent in Latin America. Тем не менее 40 процентов женщин проживают в странах с весьма жесткими запретами на аборт; это касается 92 процентов женщин репродуктивного возраста в Африке и 97 процентов в Латинской Америке.
110.77. Ensure by legislative and other measures that women in Northern Ireland are entitled to safe and legal abortion on equal basis with women living in other parts of the United Kingdom (Finland); 110.77 правовыми и иными способами обеспечить право женщин в Северной Ирландии на безопасный и легальный аборт наравне с женщинами, проживающими в других частях Соединенного Королевства (Финляндия);