Примеры в контексте "Abortion - Аборт"

Примеры: Abortion - Аборт
Hoh boy, now I can have an abortion! Чёрт, теперь я могу сделать аборт!
But Polly had given me a very special gift: the knowledge that I wasn't alone and the realization that abortion was something that we can talk about. Но Полли сделала мне особый подарок: понимание, что я не одна, и осознание того, что аборт можно обсуждать.
Here's a couple hundies for her abortion and Nick's room and board. Вот пару сотен на её аборт и на питание и проживание Ника.
What if I can't make her get an abortion, V? Что если я не смогу убедить её сделать аборт?
I just - because I had an abortion, okay? Потому что у меня был аборт, понятно?
a miscarriage, an abortion or a stillbirth is considered, for the purposes of compensation, as a serious personal injury suffered by a woman. для целей компенсации выкидыш, аборт или мертворождение рассматриваются в качестве серьезного физического увечья, причиненного женщине.
When I said at the Cairo Conference that, at the very least, we should decriminalize women who had seen no other solution than to go through an abortion, it caused an uproar. Когда я сказала на Каирской конференции, что по крайней мере нам следует декриминализировать женщин, которые не видят другого решения, как сделать аборт, это вызвало бурю негодования.
Concerning article 2, she wondered whether the Government considered abortion a family planning method, since the figures on fertility rates and abortions had been provided by the Ministry of Health. Касаясь статьи 2, она спрашивает, считает ли правительство аборт методом планирования семьи, поскольку цифры об уровне рождаемости и абортах были представлены министерством здравоохранения.
Under articles 114,115 and 116 of the Penal Code, a woman who had an abortion was punishable by no more than two years' imprisonment, or was required to do community service. Согласно статьям 114,115 и 116 уголовного кодекса женщины, сделавшие аборт, наказываются тюремным заключением сроком до двух лет или на них возлагается обязанность нести общинную повинность.
Of the 150-200 million pregnancies that occur world wide each year, about 23 million lead to serious complications such as post-partum haemorrhage, hypertensive disorders, eclampsia, puerperal sepsis and abortion. Из 150-200 млн. беременностей, регистрируемых в мире каждый год, примерно 23 млн. случаев вызывают серьезные осложнения, такие, как послеродовое кровотечение, гипертензия, эклампсия, послеродовой сепсис и аборт.
According to revised estimates prepared by WHO in 1993, approximately 20 million unsafe abortions are performed annually on a global basis, or almost one abortion for every seven births. Согласно подготовленным ВОЗ в 1993 году пересмотренным оценкам, ежегодно в мире в неадекватных условиях производится приблизительно 20 млн. абортов, то есть почти один аборт на каждые семь рождений.
The delegation of Malta therefore cannot accept without reservation that part of paragraph 8.25 which provides for "circumstances in which abortion is not against the law". Делегация Мальты поэтому не может принять без оговорок ту часть пункта 8.25, в которой говорится об "обстоятельствах, в которых аборт не является нарушением закона".
No new internationally recognized right to abortion can be implied by the document since the preamble, as noted earlier, states that the International Conference on Population and Development does not create any new international human rights. Никакое новое международно признанное право на аборт не может подразумеваться в документе, поскольку в преамбуле, как отмечалось ранее, говорится, что Международная конференция по народонаселению и развитию не создает никаких новых международных прав человека.
However, responsibility does not apply under the Penal Code if it is proved that the abortion was practised to save the life of a woman endangered by the pregnancy or the childbirth. Вместе с тем Уголовный кодекс освобождает от ответственности, если доказано, что аборт был произведен для спасения женщины, жизнь которой поставлена под угрозу беременностью или родами.
She didn't know it was called "an abortion." Она не знала, что это называется "аборт".
It recalled that, in the discussions at the 1984 International Conference on Population, it had become clear that many countries did not consider abortion an appropriate means of family planning. Она напоминает о том, что в ходе дискуссий на Международной конференции по народонаселению 1984 года выяснилось, что многие страны не считают аборт приемлемым средством планирования семьи.
No, I mean you're physically unable to have an abortion, because you can't get pergnant. Нет, я имею в виду, что вы физически не способны сделать аборт, потому что вы не можете забеременеть.
Don't I have to have an abortion? Наверное, мне нужно сделать аборт?
In view of statistical data indicating that the most frequent offences for which women were imprisoned were illegal abortions, members inquired whether women had any access at all to safe and legal abortion. Поскольку статистические данные свидетельствуют о том, что наиболее распространенным правонарушением среди женщин, за которое они подвергаются тюремному заключению, является незаконный аборт, члены Комитета поинтересовались, имеют ли женщины вообще возможность делать безопасные для здоровья аборты на законном основании.
Where can you get a reasonably priced abortion these days? Где теперь сделать аборт по разумной цене?
If an abortion was carried out for health-related reasons, it was paid for by the social insurance system; if not, the women must pay for it herself, although certain mitigating circumstances could justify a reduction in the cost of the procedure. Если аборт осуществляется по причинам, связанным со здоровьем, он оплачивается из средств системы социального страхования; если нет, то женщины должны заплатить сами, хотя определенные сложные обстоятельства могут служить основанием для уменьшения стоимости этой процедуры.
This is the case of what is known as abortion with consent. Такой аборт квалифицируется как аборт по согласию беременной.
The collection of data about the number of abortions is very difficult because, although its characterisation as a punishable crime has been abolished by law 1609/86, women undergoing an abortion continue to ask for the implementation of medical secrecy even in public obstetrical clinics. Сбор данных о количестве абортов очень сложен, поскольку, хотя квалифицирование аборта как уголовно наказуемого деяния было отменено законом 1609/86, сделавшие аборт женщины по-прежнему просят о сохранении врачебной тайны даже в государственных акушерских клиниках.
It is also concerned that the proposed amendments to the current law continue to be restrictive, allowing abortion only when the mother's health is in danger. Он также обеспокоен тем, что предлагаемые поправки к этому действующему закону по-прежнему носят ограничительный характер, разрешая аборт лишь в тех случаях, когда существует угроза для здоровья матери.
As stated above, abortion is considered illegal in the country and it is discouraged in all of its forms, except when dealing with life threatening situations or to safeguard the honor of the person involved. Как указано выше, аборт считается незаконным в стране и не приветствуется во всех его формах, за исключением случаев, когда речь идет об устранении угрозы для жизни или о защите чести вовлеченного лица.