| When you admitted to the abortion on TV. | Когда ты рассказала об аборте на телевидении. |
| I hear you contemplating having an abortion. | Слышал, вы подумываете об аборте. |
| Extensive national dialogue had occurred on the issue of abortion, with five separate referendums held on three separate occasions. | В стране состоялось общенациональное обсуждение вопроса об аборте и в рамках трех отдельных кампаний были проведены пять самостоятельных референдумов. |
| It should review its abortion laws, with a view to bringing them into conformity with the Covenant. | Ему следует пересмотреть свои законы об аборте с целью приведения их в соответствие с Пактом. |
| Any legislative initiative relating to abortion requires political consensus in our country. | Любая законодательная инициатива по вопросу об аборте в нашей стране должна подкрепляться политическим консенсусом. |
| Obviously no woman would make the decision to have an abortion lightly and women should have the right to choose. | Разумеется, ни одна женщина не отнесется к решению вопроса об аборте легкомысленно, и женщины должны иметь право выбора. |
| Well, you want to discuss abortion? | Ну и что, ты хочешь поговорить об аборте? |
| The fact that no case of abortion had been brought to court was immaterial. | Тот факт, что не было возбуждено ни одного дела об аборте, значения не имеет. |
| It recommended that Lesotho review the abortion law to provide for situations where the life of the woman is in danger. | Он рекомендовал Лесото пересмотреть законодательство об аборте, с тем чтобы предусмотреть в нем ситуации, в которых жизнь женщины оказывается в опасности. |
| And the abortion that you tried to make my mom have? | И об аборте, который ты пытался заставить сделать мою маму? |
| The Committee urges the State party to continue to facilitate a national dialogue on women's right to reproductive health, including on the very restrictive abortion laws. | Комитет настоятельно призывает государство-участник продолжать содействовать национальному диалогу о праве женщин на репродуктивное здоровье, включая вопрос о весьма ограничительных законах об аборте. |
| Have you considered an abortion, Louisa? | Ты думала об аборте, Луиза? |
| While not implying abortion, the Convention did imply that affordable contraception should be available, in which connection she directed attention to general recommendation No. 24. | Хотя в Конвенции не говорится об аборте, в ней подразумевается, что в наличии должны иметься недорогие средства контрацепции, в связи с чем она обращает внимание на общую рекомендацию Nº 24. |
| (c) Ensure by law and in practice that the views of the pregnant adolescent are always heard and respected in abortion decisions; | с) обеспечить законом и на практике, чтобы мнение беременного подростка всегда учитывалось при принятии решений об аборте; |
| The Court stated, "Whether to have an abortion requires a difficult and painful moral decision" and is "fraught with emotional consequence." | В решении суда говорилось, что «решение об аборте связано с трудным и мучительным моральным выбором» и «сопряжено с эмоциональными последствиями». |
| In The Abortion Controversy (edited by Lucinda Almond) Greenhaven Press (2007) ISBN 0-7377-3274-1. | В книге «Споры об аборте» (редактировалось Люсинда Алмонд) Гринхэвен пресс (2007) ISBN 0-7377-3274-1. |
| In this regard, several measures have been put in place to raise awareness about the Ministry of Health services including the Statement on Abortion. | В рамках этой деятельности был принят ряд мер по информированию населения в отношении услуг, предоставляемых Министерством здравоохранения, включая Заявление по вопросу об аборте. |
| Did you ever consider abortion? | И вы не думали об аборте? |
| Have you considered abortion? | Ты задумывался об аборте? |
| Adolescents tend to delay obtaining an abortion until after the first trimester and often seek help from a non-medical provider, leading to higher rates of complications. | Подростки обычно тянут с решением об аборте, а по прошествии первых трех месяцев нередко обращаются за помощью к псевдомедикам, что приводит к росту числа осложнений. |
| We must win this trial on abortion. | Мы непременно должны выиграть это дело об аборте. |
| Nobody's telling you to have an abortion. | Никто и не говорит тебе об аборте. |
| I... I didn't mean what I said about the abortion. | Я... я совсем не то имела ввиду, когда говорила об аборте. |
| I tell them to think of an abortion as term limits, that's all it is. | Я говорю им чтобы они думали об аборте как об ограничении во времени, потому что так оно и есть. |
| If you are serious about this abortion, | Если Вы действительно думаете об аборте, |