Английский - русский
Перевод слова Abortion

Перевод abortion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аборт (примеров 1483)
The Committee noted with satisfaction the inclusion of the right to abortion in the Constitution of Slovenia. Комитет с удовлетворением отметил включение в Конституцию Словении права на аборт.
I can and will give you an abortion Or I can offer other options And see you through this pregnancy. Я могу и сделаю тебе аборт, или я могу предложить другие варианты и наблюдать тебя всю беременность.
A poll by the United States bishops themselves found that only a paltry 11 per cent of all Americans support a total ban on abortion. Опрос, проведенный среди епископов Соединенных Штатов Америки, показал, что всего лишь 11 процентов всех американцев поддерживают общий запрет на аборт.
She's... she's pregnant and she needs an abortion now. Она... Она беременна, и сейчас ей нужно сделать аборт.
Abortion could be carried out only by a physician in a hospital or clinic with a permit and was allowed only in a medically or socially untenable situation in which it was deemed necessary. Аборт может производиться только врачом в больнице или клинике, имеющей специальное разрешение, и он допускается только в тех случаях, когда представляется необходимым по медицинским или социальным причинам.
Больше примеров...
Об абортах (примеров 291)
The Committee urges the Government to revise its abortion laws, in particular since according to the information, existing legislation penalizing abortion is not strictly enforced. Комитет настоятельно призывает правительство пересмотреть его законы об абортах, в частности, поскольку, согласно имеющейся информации, выполнение существующего законодательства, предусматривающего наказание за аборты, строго не обеспечивается.
The abortion law in Poland today ("Law on family planning, protection of the human fetus and conditions for legal abortion") was enacted in January 1993 as a compromise between both camps. Действующий ныне в Польше закон об абортах (Закон о планировании семьи, защите человеческого плода и условия для легального аборта) вступил в силу в январе 1993 года в качестве компромисса между сторонниками двух лагерей.
Regarding the K.N.L.H. case, he said that the absence of response was deliberate, as the question of abortion was extremely sensitive in the country. Относительно дела Льянтой Уаман он сказал, что ответ не представлялся сознательно, поскольку в его стране вопрос об абортах является чрезвычайно деликатным.
Mr. ANDO asked for more details on the abortion bill that had been brought before Parliament on 2 April 2004 and, in particular, on how it would reduce the number of clandestine abortions. Г-н АНДО просит представить дополнительную информацию о законопроекте об абортах, который поступил на рассмотрение в парламент 2 апреля 2004 года, и, в частности, о том, в какой степени он способен снизить число подпольных абортов.
The abortion laws are ridiculous. Законы об абортах нелепы.
Больше примеров...
Прерывания беременности (примеров 158)
The Congress was considering the possibility of expanding the definition of legal abortion, but the matter was at a very early stage. Конгресс рассматривает возможность расширения определения легального прерывания беременности, однако рассмотрение этого вопроса еще только началось.
The Committee is concerned about the lack of official data and research on the prevalence of illegal abortion in Poland and its impact on women's health and life. Комитет обеспокоен также отсутствием официальных данных и исследований о числе случаев незаконного прерывания беременности в Польше и его воздействии на состояние здоровья и жизнь женщин.
Reasons for the highest rate of abortion among ages 20 - 24 included a low rate of contraceptive use, not using stable methods of contraception, and using induced abortions as a tool to delay the first birth. Наиболее высокая распространенность абортов среди женщин в возрасте от 20 до 24 лет объясняется, в частности, низким уровнем применения противозачаточных средств, неиспользованием стойких методов контрацепции и практикой прерывания беременности в качестве способа отложить первые роды.
The Committee is concerned that, despite the National Strategy for Health (2005-2015), the use of abortion as a contraceptive measure is widespread. Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на принятие национальной стратегии в области здравоохранения (2005-2015 годы), показатели искусственного прерывания беременности в государстве-участнике высоки.
Personal reproductive control encapsulates women's ability to define their childbearing intentions and subsequently use safe and effective contraception and, in cases of an unwanted pregnancy, to have access to safe abortion services. Меры по охране репродуктивного здоровья женщин предполагают возможность женщин принимать решения по вопросам деторождения и впоследствии использовать безопасные и эффективные противозачаточные средств, а в случае нежелательной беременности иметь доступ к услугам безопасного прерывания беременности.
Больше примеров...
Прерывание беременности (примеров 140)
There should be a universal prohibition of compulsory abortion at the instance of the State based on the prenatal diagnosis of a disability. Необходим всеобщий запрет на принудительное искусственное прерывание беременности по настоянию государства на основании пренатального диагноза об инвалидности.
Spontaneous abortion is frequent: between 13 and 20 per cent of recognized pregnancies end spontaneously in abortion. Самопроизвольное прерывание беременности не редкость: от 13 до 20 процентов установленных беременностей заканчиваются выкидышем.
The wall chart includes the most recent information on abortion policies for all countries in the world, including the grounds on which induced abortion is permitted, the abortion rate, levels of contraception, total fertility and maternal mortality. В этой настенной диаграмме представлена последняя информация о проводимой всеми странами мира политике в отношении абортов, в том числе о том, на каком основании разрешается искусственное прерывание беременности, о количестве абортов, масштабах применения средств контрацепции, общих показателях рождаемости и материнской смертности.
According to the law, all women in Denmark have the right to have an induced abortion before the end of the 12th week of pregnancy. Согласно закону все женщины в Дании имеют право на искусственное прерывание беременности до конца 12-й недели беременности.
Moreover, States where abortion is permitted for certain reasons (Argentina, Brazil, Colombia and Peru, as well as Mexico (Mexico City)), should ensure that this right is enforced in a timely and appropriate manner. Также государства, где искусственное прерывание беременности обусловлено теми или иными причинами (Аргентина, Бразилия, Колумбия и Перу, а также Мексика (Мехико, федеральный округ), должны гарантировать исполнение своих законодательных норм в отношении сроков и формы проведения абортов.
Больше примеров...
Об аборте (примеров 52)
In this regard, several measures have been put in place to raise awareness about the Ministry of Health services including the Statement on Abortion. В рамках этой деятельности был принят ряд мер по информированию населения в отношении услуг, предоставляемых Министерством здравоохранения, включая Заявление по вопросу об аборте.
I... I didn't mean what I said about the abortion. Я... я совсем не то имела ввиду, когда говорила об аборте.
The Abortion Policy Advisory Group has submitted to Parliament through the Minister of Health the recommendations for legislation to address issues relating to abortion. Консультативная группа по вопросам об аборте через министра здравоохранения представила в парламент рекомендации по выработке законодательства для решения вопросов, связанных с абортом.
I think it was a simple case of wanting to be a man again after all that abortion business. Может, это был повод почувствовать себя мужчиной, после этих разговорах об аборте...
Coming of age on the beaches of Southern California, I grew up in the middle of our nation's abortion wars. I was born in a trailer on the third anniversary of Roe vs. Wade. Я боялась, что позже буду жалеть об аборте. Взрослея на пляжах Южной Калифорнии, я росла посреди абортных войн нашей нации.
Больше примеров...
Искусственному прерыванию беременности (примеров 28)
He also protested against certain legal restrictions on access to abortion facilities and family planning instruments while continuing cooperation with non-governmental organizations. Он также неоднократно выражал протесты по поводу некоторых законодательных положений, ограничивающих доступ к услугам по искусственному прерыванию беременности и планированию семьи, и продолжал активно сотрудничать с неправительственными организациями.
She was extremely concerned by the frequency with which women in Guadeloupe resorted to abortion instead of using contraception. Она выражает серьезную озабоченность по поводу того, что женщины в Гваделупе часто прибегают к искусственному прерыванию беременности вместо того, чтобы пользоваться контрацептивными средствами.
Induced abortion has attained high public visibility in many countries, both developed and developing. Во многих странах - как развитых, так и развивающихся - искусственному прерыванию беременности общественность уделяет повышенное внимание.
The Maltese Government has no intention of legalizing any health measures that directly or indirectly lead to induced abortion. Мальтийское правительство не намерено легализовывать какие-либо меры, которые прямо или косвенно ведут к искусственному прерыванию беременности.
As many people were unaware of the law, there was a degree of secrecy surrounding abortion care services. Поскольку многие люди имеют слабо информированы о действующем законодательстве, система услуг по искусственному прерыванию беременности окутана некоторой тайной.
Больше примеров...
Прерывании беременности (примеров 32)
(a) The deteriorating health situation of children; absence of data on adolescent health, including on teenage pregnancy, abortion, suicide, violence and substance abuse; the availability of facilities and services for persons with disabilities; а) ухудшение здоровья детей; отсутствие данных о здоровье подростков, в том числе о случаях беременности, прерывании беременности, самоубийства, насилия и злоупотреблений наркотиками среди несовершеннолетних; наличие учреждений и услуг для инвалидов;
The ASC has also recently released Standards of Care for Women Requesting Induced Abortion in New Zealand. Кроме того, Комитет по контролю над абортами недавно опубликовал "Нормы медицинского обслуживания женщин, обращающихся с просьбой об искусственном прерывании беременности, в Новой Зеландии".
The age of a minor is determined by her passport, birth certificate or another personal identification document (articles 5, 6 and 11 of the Abortion and Sterilization Act). Возраст несовершеннолетней устанавливается по ее паспорту, свидетельству о рождении или другому удостоверяющему личность документу (статьи 5, 6 и 11 Закона о прерывании беременности и стерилизации).
Pursuant to the Abortion and Sterilization Act, an abortion may be performed only with the woman's consent. Согласно Закону о прерывании беременности и стерилизации аборт производится только с согласия женщины.
Abortion included under the Medical Termination of Pregnancy Act, 1971is also considered as a case of abortion for the purpose of grant of maternity leave for a period of 45 days under the Central Civil Services Rules, 1972. Аборты, подпадающие под действие Закона о медицинском прерывании беременности 1971 года, дают право на получение оплачиваемого отпуска по беременности в течение 45 дней согласно Регламенту центральных гражданских служб 1972 года.
Больше примеров...
Выкидыш (примеров 15)
I just place a probe in and a spontaneous abortion ensues. Я просто введу зонд и произойдет выкидыш.
Does that look like an abortion to you? Как думаешь, это похоже на выкидыш?
Maternal death may occur as a result of haemorrhage or infection in the event of incomplete abortion, or as a result of intervention to provoke it. Материнская смертность может явиться следствием кровотечения или инфекции в случае неполного аборта или искусственного вмешательства с целью вызвать выкидыш.
The pregnant teenager may then miscarry, have an abortion, or carry the child to full term. Исходом подростковой беременности возможен выкидыш, проведённый аборт или вынашивание ребёнка до полного срока.
Of these, the most frequent were: other abnormal products of conception (40.1 per cent), unspecified abortion (33.1 per cent), and miscarriage (14.3 per cent). В числе последних 40,1% приходились на анормальное развитие беременности, 33,1% - на аборты без указания их типа, 14,3% - на выкидыш.
Больше примеров...
Прерыванием беременности (примеров 13)
The Action Plan includes measures and activities for family planning, contraception and safe abortion. План действий включает в себя меры и мероприятия, связанные с планированием семьи, контрацепцией и безопасным прерыванием беременности.
Obstetrical services included coverage for abortion. Услуги по родовспоможению включают расходы, связанные с прерыванием беременности.
At the time, the Minister for International Development stated that none of the committed funding would go to work that included abortion services. В то же время министр международного развития заявил, что выделенные финансовые средства не будут направлены на предоставление услуг, связанных с прерыванием беременности.
The challenge of enacting legislation dealing with abortion remains. Остается нерешенной задача принятия законодательства по борьбе с преждевременным прерыванием беременности.
Indeed, considering Italian citizens alone, abortion is still declining: 127,690 Italian VIP applicants in 1996 against 118,808 in 1999. В самом деле, если принять во внимание только граждан Италии, то число абортов по-прежнему сокращается: в 1996 году искусственным прерыванием беременности воспользовались 127690 итальянок против 118808 в 1999 году.
Больше примеров...
Абортарии (примеров 2)
If abortion clinics were Subway, you'd have earned a free sandwich years ago. Будь абортарии "Сабвэями", ты бы уже давно насобирала наклеек на бесплатный сендвич.
Marshals have protected American athletes at Olympic Games, the refugee boy Elián González before his return to Cuba in 2000, and abortion clinics as required by federal law. Маршалы были задействованы в инциденте с мальчиком-беженцем Элианом Гонсалесом при возвращении его на Кубу в 2000 году и охраняли абортарии, как того требовал федеральный закон.
Больше примеров...
Прервать беременность (примеров 18)
The majority of women cited economic and social reasons for their wanting an abortion, most notably, poverty, family planning measure, incorrect birth spacing, still in school, family problems, contraceptive method failure. Большинство женщин ссылались на экономические и социальные причины своего стремления прервать беременность, включая бедность, метод планирования семьи, не слишком короткий интервал между беременностями, учеба в школе, семейные проблемы и недейственности использовавшегося метода контрацепции.
In the past, this has meant that access to information about abortion services outside of Ireland has also been illegal. В прошлом это означало, что является также незаконным доступ к информации о медицинских учреждениях за границей, где можно было бы прервать беременность.
Do you know of anyone here who'd say she was having a late-term abortion? Вы знаете здесь кого-нибудь, кто мог сказать, что она пыталась прервать беременность на позднем сроке?
In view of the fact that abortion was illegal in Uganda, she wondered whether a pregnant woman with AIDS could seek abortion on health grounds. Ввиду того, что аборты в Уганде запрещены, она интересуется, может ли беременная женщина, которая больна СПИДом, прервать беременность по медицинским показаниям.
CRR, JS1 and JS4 referred to the recent amendments to the law governing abortion, which established so called waiting periods for a woman who decided to undergo abortion. ЦРП, авторы СП1 и СП4 сообщили о последних поправках к закону об абортах, которые ввели так называемые периоды "тишины" для женщин, решивших прервать беременность.
Больше примеров...