Abortion is freely accessible on the request of the pregnant woman until the 10th week of pregnancy. |
Аборт свободно доступен по просьбе беременной женщины до 10-й недели беременности. |
Abortion is allowed only if the pregnant woman so wishes. |
Аборт производится только по желанию беременной женщины. |
If I hadn't have found this, would you have just had an abortion without telling me? |
Если бы я его не нашёл, ты бы просто сделала аборт, не говоря мне? - Нет. |
(b) To review the current laws on abortion with a view to removing punitive provisions imposed on women who undergo abortions and provide them with access to high-quality services for the management of complications arising from unsafe abortions; |
Ь) пересмотреть действующие законы, касающиеся абортов, для исключения из них положений о наказании женщин, сделавших аборт, и предоставить им доступ к высококачественным услугам для устранения осложнений, обусловленных небезопасными абортами; |
Article 175 of the Criminal Code provides that: "No penalty shall be imposed on any person with the necessary expertise who induces an abortion in the sincere belief that doing so is essential in order to preserve the life of a pregnant woman." |
В статье 175 Уголовного кодекса предусматривается, что тот, кто помогает женщине сделать аборт, не наказывается, если он обладает необходимым опытом и совершает свои действия добросовестно, т.е. полагая, что аборт является необходимым для сохранения жизни беременной женщины. |
Abortion remains the principal means of birth control, despite the availability of modern contraceptive methods. |
Аборт остается главным средством регулирования рождаемости, несмотря на наличие современных противозачаточных средств. |
Abortion was often necessary owing to the absence or failure of contraception. |
Аборт зачастую необходим ввиду отсутствия или неэффективности контрацепции. |
Abortion is still considered a crime in Angola. |
Аборт в Анголе по-прежнему считается преступлением. |
Abortion is carried out only if the pregnancy is less than12 weeks of gestational age.. |
Аборт производится, только если срок беременности составляет менее 12 недель. |
Abortion is considered a criminal act in Nicaragua and is prohibited under the law. |
В Никарагуа аборт считается преступным актом, и он запрещен законом. |
Abortion was not used as a means of family planning in Nigeria. |
Аборт не используется в качестве средства планирования семьи в Нигерии. |
Abortion procedures may only take place in a hospital. |
Аборт можно делать только в условиях стационара. |
Abortion upon the woman's request is a fee-paying procedure. |
Аборт по требованию женщины является платной процедурой. |
Abortion is an offence under section 235 of the Criminal Code. |
Аборт является преступлением согласно статье 235 Уголовного кодекса. |
Abortion by choice is permissible until the 12th week of the pregnancy after passing certain medical tests. |
Аборт по желанию разрешается делать до 12-й недели беременности после сдачи определенных медицинских анализов. |
Abortion was the violation of the right to health of the unborn child and the mother. |
Нарушением права на охрану здоровья нерожденного ребенка и матери является аборт. |
Abortion is elevated to the rank of a right and dignity. |
Аборт относят к числу прав и достоинств. |
Abortion is a direct contradiction to the right to life. |
Аборт является прямым нарушением этого права. |
Abortion is violence against women because it is harmful to their physical and mental health. |
Аборт является формой насилия в отношении женщин, поскольку он вредит их физическому и психическому здоровью. |
Abortion allows others to ignore the woman's need for understanding and honest exploration and resolution of her trauma. |
Аборт позволяет другим игнорировать потребность женщины в понимании и в добросовестном анализе и излечении ее травмы. |
Abortion is categorized as a medical treatment which potentially harms and endangers the life of a mother. |
Аборт рассматривается как медицинский метод, который может нанести ущерб здоровью и поставить под угрозу жизнь матери. |
Abortion is presently defined as the termination of pregnancy before the foetus is capable of extra uterine life. |
Аборт в настоящее время определяется как прерывание беременности до того, как плод станет способным к внематочной жизни. |
Abortion poses serious physical and psychological risks. |
Аборт чреват серьезными физическими и психологическими рисками. |
Abortion has also been associated with a variety of psychological and social problems, including depression, drug abuse and suicide. |
Аборт также ассоциируется с разнообразным кругом психологических и социальных проблем, включая депрессию, злоупотребление наркотиками и самоубийство. |
Abortion is only considered under the circumstances where a mother's life is in danger. |
Аборт разрешен только в обстоятельствах, когда жизнь матери находится под угрозой. |